为什么冯绍峰不娶倪妮
Jul.06·2020
三寸天堂 伴奏Female entertainers fight ageism in reality show
嫁给幸福A band of entertainment industry"has-beens"has stepped back into the spotlight in"Older Sisters Riding Winds and Breaking Waves"(Chengfeng Polang de Jiejie),a girl group knockout reality show exclusively featuring performers older than30.
"Even though some possibilities in life fade after you hit30,you can still transcend time and reinvent yourself,"reads part of the show's manifesto-like preamble,conveying a clear message against the ageism confronting women,especially those in the notoriously ageist entertainment industry.
Some contestants spoke out about their attitude towards aging and age discrimination."Women of different ages all have their own charm.I think I'm in the prime of my life,so why should I deny the potential I have?"said Wan Qian,who at38is known for her roles in many arthouse films.
While many people see"Sisters"as a progression in challenging society's rampant youth-obsessed pop culture,others remain doubtful and critical.Some viewers reveal their aging anxiety has gotten worse after watching the show.
"My heart quivered as I heard50-year-old Christy Chung say she still
feels as young as20physically and would always be18at heart," reads a Weibo post by Tang Shuang,a senior fashion editor and former deputy publisher of"Vogue China".
Chung,an actress from Hong Kong,revealed in the show she worked out every day to stay fit."The show actually points out the predicament faced by women—a woman's actual age is neither acceptable for the public nor for herself,"reads the other half of Tang's post.
主编:阿树
品控:毛西
审核:Felicity
Photo Credit:"zhang-yuqi-101210003"(CC BY-SA2.0)by stylegirls Photo Credit:"軍中樂園劇照連載"(CC BY-ND2.0)by Paradise in Service
完成学习
2020年7月06日
乘风破浪的:三十而立,正是最好的年纪
今日导读
尽管2020年才过半,但是今年最火的综艺节目,应该非《乘风破浪的》莫属了。这档“逆龄女团”选秀节目首期播放量就破
亿,连续几周霸占热搜C位,掀起全民热议。节目里,三十位30岁以上的女明星走出自己的舒适圈,组成女团、学习唱跳,让观众既敬佩又好奇——这些娱乐圈的“前辈”们,到底会在女团舞台上如何“乘风破浪”?而这档不走寻常路的选秀节目,又将诠释出当代女性怎样的可能性?我们马上和毛西老师一起走进今天的文章。
带着问题听讲解
如何理解has-been这个词?
step back into the spotlight用了怎样的比喻义?
这档真人秀节目引发了怎样的讨论?
top亲李孝利正文
Female entertainers fight ageism in reality show
女艺人们在真人秀中挑战年龄歧视
A band of entertainment industry"has-beens"has stepped back into the spotlight in"Older Sisters Riding Winds and Breaking Waves"(Chengfeng Polang de Jiejie),a girl group knockout reality show exclusively featuring performers older than30.
娱乐圈里一“过气明星”重新站在聚光灯下,来到了《乘风破浪的》的舞台——一档仅限30岁以上艺人参与的女团淘汰赛真人秀。
"Even though some possibilities in life fade after you hit30,you can
still transcend time and reinvent yourself,"reads part of the show's manifesto-like preamble,conveying a clear message against the ageism confronting women,especially those in the notoriously ageist entertainment industry.
“三十岁以后,所有的可能性不断退却,但还可以越过时间,越过自己。”节目的开场白宛若宣言,传达的讯息非常清晰,那就是要对抗女性所面临的年龄歧视——尤其在娱乐圈,年龄歧视出了名地严重。
清明上河图李玉刚Some contestants spoke out about their attitude towards aging and age discrimination."Women of different ages all have their own charm.I think I'm in the prime of my life,so why should I deny the potential I have?"said Wan Qian,who at38is known for her roles in many arthouse films.
一些参赛者也公开谈及她们对于变老和年龄歧视的态度。“每一个年龄的女生都有她自己的魅力,我为什么要否定自己呢?我现在已经到了我的黄金时期。”万茜说道,38岁的她以许多艺术电影中的角出名。
While many people see"Sisters"as a progression in challenging society's rampant youth-obsessed pop culture,others remain doubtful and critical.Some viewers reveal their aging anxiety has gotten worse after watching the show.
虽然很多人认为,《乘风破浪的》挑战了泛滥于社会中的过
于强调年轻的流行文化,代表了一种进步,但也有人对此表示怀疑和反对。有些观众说,看了这个节目后,她们对于衰老的焦虑更加严重了。
"My heart quivered as I heard50-year-old Christy Chung say she still feels as young as22physically and would always be18at heart," reads a Weibo post by Tang Shuang,a senior fashion editor and former deputy publisher of"Vogue China".
日光倾城歌词
“听到50岁的钟丽缇说自己状态永远22岁、心理永远18岁时,我心里真的发颤。”唐霜在微博上写道,她是一名资深时尚编辑,也曾是Vogue中国版的副出版人。
Chung,an actress from Hong Kong,revealed in the show she worked out every day to stay fit."The show actually points out the predicament faced by women—a woman's actual age is neither acceptable for the public nor for herself,"reads the other half of Tang's post.
钟丽缇是一名来自香港的演员,她在节目中说自己每天都做运动,以保持健康。“这个节目实际上指出了女性所面临的困境——女性真实的年龄是不被接受的,大众不接受,女性自己也不接受。”唐霜在同一条微博中继续写道。
主编:阿树
品控:毛西
审核:Felicity