【⾼考⽇语】-116-27汇总
⽇本⽂化常识
(⼀)
御神籤(おみくじ)-⾃古以来,⽇本民众便籍由抽签的⽅式来探知、询问神的意志并遵照神意形动。现在参拜神社时使⽤的抽签也⼀样,算是⼀种占⼘⽅式。
在⽇本的神社⼤多会设有抽签处,在抽签处的钱箱投⼊抽签费⽤(⼀般为100-200⽇元)就可以⾃⾏抽签。有⼀种说法,说抽到凶签就绑在树上可以消灾解厄,所以在⽇本的神社可以看到很多绑满签纸的树。
(⼆)
「歌舞伎」(かぶき):⽇本独有的⼀种戏剧,是⼀种综合了⾳乐、舞蹈和哑剧等⾼度形式化的表演⽅式。起源于16世纪末,从贵族的能剧发展⽽来,成为供⽼百姓欣赏的戏剧。所有⾓⾊均由壮年男⼦扮演。
becauseyou
何琢言个人资料(三)王杰主演的电影
盆栽」(ぼんさい):盆栽起源于中国,于鎌倉時代(かまくらじだい)传⼊⽇本。⽇本盆栽属⾦陵派盆栽。在近代,⼜由⽇本将盆栽艺术传⼊西⽅国家。如今世界各国都有盆栽爱好者,特别是意⼤利和西班⽛,盆栽作为室内装饰品⼤受欢迎。
(四)
「節分」(せつぶん):节分,特指⽴春的前⼀天。以前,⽇本曾经将⽴春当作⼀年之始,故其前⼀⽇「節分」便具有除⼣的特征。在这⼀天,为了驱⿁防灾会举⾏多种仪式。
撒⾖驱⿁:⽇语⾥「⾖」(まめ)和「魔を滅する(魔滅)」(まをめっする)有谐⾳的效果。所以向⿁撒⾖⼦意为驱除秽⽓。*⿁⼀般在晚上出没,所以⼀般在晚上撒⾖⼦。
挂沙丁鱼头和柊树树枝:「鰯」(いわし)沙丁鱼鱼头是臭的,把烤过的沙丁鱼头插在「柊」(ひいらぎ)柊树树枝上,以期望沙丁鱼头的臭味和柊树的刺把⿁阻挡在门外。
放手吧
吃惠⽅卷:「恵⽅巻」(えほうまき)⼤多为七种材料,象征“七福神”。把福⽓卷起来吃掉,以期望财源⼴进、驱灾辟邪。
⾼考真题解析
(⼀)
この雑誌はいつでもますから、今買わなくても⼤丈夫ですよ。
A.買うB.買えC.買ってD.買おう
解析:
⾸先把能翻译出的部分翻成中⽂“因为这个杂志任何时候都,所以现在不买也没关系。”
根据语境,很⾃然的我们会在空中填⼊“能买、可以买”。⽽看到“能…、可以…”,那么答案必定是可能态。罗志祥亚洲舞王的由来
「買う」的可能态:把词尾「う」变为相应⾏上的え段+る⇒「買える」
本题翻译:因为这个杂志任何时候都可以买,所以现在不买也没关系。
答案:B
(⼆)
.アルバイトをしてはじめて,仕事の____が分かった。
A⼤変に  B⼤変だ   C⼤変な  D⼤変さ
解析:
「の」⽤来连接前后两个体⾔,这⾥只有D选项符合接续。
「~さ」:〈接在形容词与形容动词词⼲或部分助动词之后构成名词〉表⽰状态、程度、性质等。
本题翻译:开始打⼯后,了解到了⼯作的艰⾟。
答案:D
(三)
今⽇は昨⽇___暑くありません。
A.ほど
B. より
C. だけ
D. さえ
解析:
⾸先看到题⽬知道是“今天”和“昨天”在做⽐较,4个选项中表⽐较的只有「ほど」和「より」。⽽后续否定,那么只能选「ほど」。(*分别带⼊翻译也会发现“今天⽐昨天不热”这种说法中⽂也是不通的^-^)
「Aほど…ない」表⽐较,相当于中⽂“没有A那么…”。
「Aより…」表⽐较,相当于中⽂“⽐A…”
「だけ」表限定,表⽰除此以外别⽆其他。可翻译为“只、只有、只是、就是。”
「Aさえ…」相当于中⽂“连A都…”“甚⾄A都…”
本题翻译:今天没有昨天热。
答案:A
(四)
「先⽣、この1年間、本当に___。」
「いい思い出がたくさんできましたね。」
Aけっこうです       B どういたしまして
Cお世話になりました    D いってらっしゃい
解析:理解每个选项的意义就能选出答案。
「けっこうです」有“不⽤了,已经够了”这样的拒绝之意。也有“很好,太好了”这样的肯定意义。需要根据语境来翻译。
better man「どういたしまして」〈回答对⽅时的⾃谦客套⽤语〉有“哪⾥哪⾥,岂敢”“不客⽓”之意。
「お世話になりました」直译为“被对⽅照顾了”,可理解为“承蒙关照”之意。
「いってらっしゃい」留在家⾥或公司的⼈对外出的⼈所说的寒暄语,“路上⼩⼼”之意。
本题翻译:「⽼师,这⼀年⾥真是承蒙关照了。」「⼀起收获了很多美好的回忆呢。」
答案:C