女仆
克莱尔:克莱尔,克莱尔!把我的椅子搬上来。
索菲亚:是的,太太
克莱尔:去,把这地板给了!
索菲亚:好的,太太。
克莱尔:瞧你那脏兮兮的样子,克莱尔,还有你那副手套,你永远也离不开的那副手套!我跟你说过多少次了,我这漂亮屋子可不能给弄脏!你从厨房里带来的尽是些鼻涕和浓痰!
索菲亚:哼!
克莱尔:哼,你还哼,去,把手套挂到洗碗柜去。
索菲亚:是的,太太。
克莱尔:对了,克莱尔,把我的那双红的漆皮鞋拿来。
索菲亚:是这双吗?
克莱尔:对,就是你渴望已久的这一双,你一定很想要这么一双鞋吧,像你这样的女仆一辈子也不会穿到这么精致的皮鞋,把你那腰再弯低一点,看看这鞋面上透出来的你那副嘴脸,你以为像你这样的女仆穿上精致的皮鞋就能变得漂亮吗?
索菲亚:我愿太太漂亮。
克莱尔:我当然漂亮,而你永远也不会像我这么漂亮,就凭你这副身材,这种长相,没有哪个男人会愿意要你的!
索菲亚:太太您说话别太过分了。
克莱尔:过分?小妞,你说谁过分呢?去,把我的椅子搬下去。像你这样出身贫贱的人生来就是做仆人的,而像我这样出身高贵的人,生来就是当太太的!
索菲亚:太太,你以为你一直都是太太吗?你以为你把那些你不要的东西都送给我们,我们就会感激你吗?你把我们当狗一样的呼来唤去,让我们对你摇尾乞怜,我们就会感激你吗?我已经受够了,今天我就要结果了你这个女人!
克莱尔:啊!啊!你疯了!你每次都要在玩游戏的时候弄疼我。索菲亚,这是游戏,是
游戏!
索菲亚:我知道这是游戏,可是你不恨太太吗?
克莱尔:我恨她,我当然恨她,我怎么能不恨她呢?(闹钟响)
克莱尔:好了,索菲亚,时间到了,游戏结束了,太太很快就要回来了。
索菲亚:你不用害怕,我把闹钟提前了,好腾出时间给我们收拾。
克莱尔:索菲亚,我最近总有一种不祥的预感,自从我们用那封匿名信陷害先生入狱以后,我总是忐忑不安,我感觉先生会被释放出来的。
索菲亚:你放心,不会的,况且他们怎么会知道那封匿名信是我们寄出去的?
克莱尔:可是,索菲亚……
索菲亚:放心,我们的计划是多么的天衣无缝啊!(电话铃响)
克莱尔:喂,我就是太太,你想请我吃饭是吗?在比尔柏盖餐厅,好的。哦,那要恭喜您了,您被释放了。请问您是哪一位?索菲亚,是先生,先生被释放了!先生被释放了!
索菲亚:先生被释放了。
克莱尔:他就要出来了。
索菲亚:他就要出来了。
克莱尔:他要和太太见面了。
索菲亚:他要和太太见面了。
克莱尔:到时候我们就死定了。
索菲亚:到时候我们就死定了。
克莱尔:我该怎么办?我该怎么办?
索菲亚:够了!除非……我们把他们都杀死.
克莱尔:谁?
索菲亚:太太和先生。
克莱尔:为什么?
索菲亚:克莱尔,先生被释放了,他就要和太太见面了,到时候真相大白。现在,不是他们死就是我们亡,所以,我们必须杀了他们!
克莱尔:可是索菲亚……
索菲亚:不要再犹豫了,克莱尔。你不想做太太了?你不想要她那些美丽的衣服了吗?只要他们死了,这个家就都是我们的了,小克莱尔,大家都会叫你克莱尔小。
克莱尔:仆人们都会叫我……
索菲亚:克莱尔小。
克莱尔:这家里的一切都是我的了?她所有漂亮的衣服也都是我的了?
索菲亚:都是你的了。
克莱尔:都是我的了。
索菲亚:克莱尔。
克莱尔:都是我的了。
索菲亚:克莱尔。
克莱尔:都是我的了!
索菲亚:克莱尔!
克莱尔:好!索菲亚,就按你说的办。那我们怎么杀死她呢?
索菲亚:我们用绳子勒死她。
克莱尔:不,索菲亚,她会尖叫的,这样邻居们都会听见的。
索菲亚:那我们用刀子刺死她。
克莱尔:索菲亚,你知道我最怕看见血了。
索菲亚:克莱尔,你记得太太的那条狗是怎么死的?
克莱尔:是被我们用毒死的。
索菲亚:对,。
克莱尔:索菲亚,谋杀这种事太让人兴奋了,等太太死了,我们就把她带到树林子里…
索菲亚:对,树林子里。
克莱尔:在树底下,在月光底下,我们就把她大卸八块,然后把她埋进去,晚上我们要用一个喷水壶往上面浇水……
索菲亚:对,浇水,亲爱的,还要在她的尸体上跳舞!
[两人一段舞蹈,太太敲门]
索菲亚:太太回来了,你快去准备椴花茶,记得放。
克莱尔:放多少?
索菲亚:10片。
克莱尔:10片?这么多?
索菲亚:那是必须的,她喝了马上就会死,怎么?你不敢吗?
克莱尔:不,索菲亚,你放心,我会把药茶煎得浓浓的。
索菲亚:煎得浓浓的,记得多放糖。
太太:索菲亚,你们现在开门的速度是越来越慢了。
索菲亚:对不起,太太。
太太:瞧瞧,先生被人家当做罪犯,你们却准备了这么多玫瑰花,索菲亚。
索菲亚:太太。
太太:现在我必须要信任你们妹俩,这次先生是真的吃官司了,吃官司了!
索菲亚:哦,我的太太,你可千万别想的太坏了,现在的监狱跟大革命时代可是不一样的。
太太:我知道。
索菲亚:是,太太。
太太:可是我没法不想象先生正在监狱里忍受最痛苦的折磨,而我呢,我却在花丛里,在藤萝架下走动,我悲痛欲绝。(哭)
索菲亚:哦,太太,您一定冻坏了,我让克莱尔给您煮了一壶椴花茶。
太太;先生正在监狱里受苦,而我呢,我还要喝椴花茶,我真为自己感到害臊,索菲亚。
索菲亚:是,太太。
太太:我的口红花了吗?
索菲亚:哦,很好,太太。
太太:你们俩多有福气啊!因为你们在这个世界上没有亲人,你们地位低下,这正好使你们免去许
多不幸(笑)
索菲亚:哦,太太,大家很快就会发现先生是被冤枉的。
这不就是你想要的结果太太:他是被冤枉的!不管他是被冤枉的还是有罪的,我都不会抛弃他的,就算他是有罪的,那我也会万分高兴的背起他的十字架,从一个苦役场到下一个苦役场,从一个监狱到下一个监狱,必要的时候我走着去。
索菲亚:我的太太,你可千万不能这么做,强盗的妻子或是……
太太:什么?强盗!小妞!你说谁是强盗,先生怎么会是强盗呢!
索菲亚:我说错话了,太太。
太太:好吧,不管什么法子我都使得出来,只要能让先生免遭折磨。
索菲亚:太太,您真是太勇敢了!
太太:我当然是勇敢的。不过,不管我是不是勇敢的,你都没资格来批评我。
索菲亚:哦,是,太太!(给太太捶腿)
太太:敲重点,你没吃饭啊,轻一点,你想敲死我啊!    你们现在看到的是一个整天想着药茶和服侍的女人,但为了先生,我已经准备好去斗争了。
克莱尔:太太,您的椴花茶好了。
索菲亚:是呀,太太。
太太:拿过来吧。
克莱尔:太太。(把椴花茶递给太太)
太太:太烫了,拿开它!
克莱尔:太太,凉了就不好喝了。
太太:哦,太烫了,先搁一边去。
克莱尔:是的,太太。
太太:这些!我就要去为先生探监了,可我要穿什么衣服好呢?哦……我美丽的衣服……可是要去探监,这些衣服都不能穿了。是啊!我把它们都送给你们!
克莱尔:太太,您真的把这些衣服送给我们吗?
太太:当然!我不是说了嘛,因为先生已经坐牢了。
索菲亚:太太,您的椴花茶要凉了。
克莱尔:是啊,太太。
太太:(进屋去)哦!我美丽的披肩……最美的一件!(拿出白披肩)这可是先生特地为我买的。小克莱尔,我送给你了。
克莱尔:哦,太太。您真的把这件披肩送给我吗?
太太:是的。
克莱尔:哦,它太漂亮了!我都不敢穿它了!太太!您的心地真是太好了!我要吻你的双脚,太太!
太太:你们的感激就应该得到这样的施舍。至于你,索菲亚,我要送给你点什么呢?
索菲亚:太太,我什么都不需要。
大太:哦,不不不,穷人们就该得到施舍。(笑)我看看我送给你点什么好呢?(又进屋去)
索菲亚:太太,您的椴花茶要凉了。
克莱尔:是的,太太。
太太:(出来)我的狐狸皮送给你怎么样?
索菲亚:哦,谢谢太太!
克莱尔:哦,太太,您别忙活了,还是喝一口椴花茶吧。
太太:哦,对对对,椴花茶。(刚要喝发现闹钟)闹钟?为什么这有两个闹钟?是谁把它搁在这的?
索菲亚:不,太太!(双双下跪)
克莱尔:太太,您听我说!索菲亚是为了在给您打扫屋子的时候能准确地掌握时间。哦,你知道的太太,她一直不敢相信那口大挂钟的。
索菲亚:是的,太太!
太太:是的,侍候我的女仆是世界上最忠心的。克莱尔:是,太太!
太太:电话筒?是谁把它拿下来的?为什么电话筒会在这?说!你们趁我不在的时候都干了些什么?
克莱尔:太太!太太!是我接的电话!因为刚才先生…
太太:你?
索菲亚:先生打来的电话。
太太:先生打电话回来说什么?拿着!(把杯子给了克莱尔)