洞庭原文翻译以及赏析 刘禹锡
  这首诗是刘禹锡在被贬到朗州(湖南常德),上任途中经过洞庭湖时写的。诗中描写的是月夜下遥望洞庭湖的美丽景。全诗如下:  望洞庭①
  湖光秋月两相和,屋塔房王世子片尾曲
  潭面无风镜未磨②。
  遥望洞庭山水翠,
  白银盘③里一青螺④。
  注释
  ①洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。不要说话 陈奕迅
  ②镜未磨:古代镜子是用铜做的,磨了才能发亮。这里比喻月下的湖面虽然平静,但有点朦胧,像没有磨平的铜镜。
  ③白银盘:形容平静而有清的洞庭湖面。胡静老公微博
  ④青螺:这里形容洞庭湖中的君山。
  译诗、诗意
  洞庭湖的水光与秋天的月相互融合,
爱上一个不回家的人简谱
  水面风平浪静,好像一面铜镜还没有打磨。
  远远望去,那月下洞庭湖里的君山和湖水,
  就好像白银盘子里盛放着一枚青螺。
  鉴赏
  诗中描写了秋夜月光下洞庭湖的优美景。微波不兴,平静秀美,分外怡人。诗人飞驰想像,以清新的笔调,生动地描绘出洞庭湖水宁静、祥和的朦胧美,勾画出一幅美丽的洞庭山水图。表现了诗人对大自然的热爱,也表现了诗人壮阔不凡的气度和高卓清奇的情致。
我的心似海洋  诗从一个“望”字着眼,“水月交融”、“湖平如镜”,是近望所见;“洞庭山水”、“犹如青螺”,是遥望所得。虽都是写望中景象,差异却显而易见。近景美妙、别致;远景迷潆、奇丽。潭面如镜,湖水如盘,君山如螺。银盘与青螺相映,明月与湖光互衬,更觉情景相容、相得益彰。诗人笔下的君山犹如镶嵌在明镜洞庭湖上一颗精美绝伦的翡翠,令人美不胜收。其用词也极精到。
  首句描写澄彻空明的湖水与素月青光交相辉映,俨如琼田玉鉴,是一派空灵、缥缈、宁静、和谐的境界。表现出天水一,玉字无尘的融和画面。“和”字下得工炼,表现出了水天一、玉宇无尘的融和的画境。而且,似乎还把一种水国之夜的节奏——演漾的月光与
湖水吞吐的韵律,传达给读者了。
  第二句描绘湖上无风,迷迷蒙蒙的湖面宛如未经磨拭的铜镜。“镜未磨”三字十分形象贴切地表现了千里洞庭风平浪静、安宁温柔的景象,在月光下别具一种朦胧美。因为只有“潭面无风”,波澜不惊,湖光和秋月才能两相协调。否则,湖面狂风怒号,浊浪排空,湖光和秋月便无法辉映成趣,也就无有“两相和”可言了。
  第三、四句诗人的视线从广阔的湖光月的整体画面集中到君山一点。在皓月银辉之下,洞庭山愈显青翠,洞庭水愈显清澈,山水浑然一体,望去如同一只雕镂透剔的银盘里,放了一颗小巧玲珑的青螺,十分惹人喜爱。诗人笔下秋月之中的洞庭山水变成了一件精美绝伦的工艺美术珍品,给人以莫大的艺术享受。“白银盘里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅胜之处,不止表现在设譬的精警上,还表现了诗人壮阔不凡的气度和寄托了诗人高卓清奇的情致。在诗人眼里,千里洞庭不过是妆楼奁镜、案上杯盘而已。举重若轻,自然凑泊,毫无矜气作之态,这是十分难得的。把人与自然的关系表现得这样亲切,把湖山的景物描写得这样高旷清超,这正是诗人性格、情操和美学趣味的反映。没有荡思八极、纳须弥于芥子的气魄,没有振衣千仞、涅而不缁的襟抱,极富有浪漫彩的奇思壮采。看透歌词