新疆
地质
XINJIANG
GEOLOGY
2020年6月Jun.2020
第38卷第2期Vol.38No.2
项目基金:教育部2017年度人文社科规划基金西部项目“R.S.托马斯诗歌美学研究”(17XJA752001)
第一作者简介:张元芳(1968-),女,广西宾阳人,讲师,澳大利亚圣母大学教育学硕士,美国加州州立大学富乐顿分校访问学者,主要
从事英语及语言应用、专门用途英语方面的研究
叮个隆冬呛地质学英语名词翻译研究
——评《地质学专业英语》
i remember 郭采洁
张元芳玉林师范学院
地质学英语是我国地质工作者同国外同行进行沟通交流的重要桥梁,掌握规范的翻译方案,让地质学名词得到正确的翻译是进一步深入合作与交流的重要基础。张翼翼等编著的《地质学专业英语》一书正是从地质专业英语的特殊性出
发,深入分析地质学英语名词的规律和风格,对翻译工作的开展具非常好的效果。本书叙述详实且实用性较强,对地质专业学生英语学习意义重大,值得一读。
黄家强的老婆
地质学英语词汇的构词模式分析,主要有以下几种:①合成地质学名词。在地质学英语名词中,存在很多合成名词,即将两个或两个以上词进行组合,或形成词组,形成新的名词,新名词和合成前的名词间存在一定联系,这也使地质学英语名词结构更系统、统一。从合成表现而言,地质学英语名词在合成时,也是基于名词+名词、形容词+名词、分词+名词及介词+名词的组合等。名词和名词的组合能形成一个新的名词,将两个合成前的名词意思都加以体现,如ore deposit 意思为矿床,其中ore 的意思为矿石、矿砂,deposit 的意思为沉积物,将两者结合起来就是矿石沉积物,也就是矿床,这种结合是合理的,也是更直观的,能让人们更清晰地认识英语名词的意思。形容词和名词的组合,通常也形成新的名词,且意思也相近,或有着非常大的联系,如calcareous 为钙元素的意思,而sandstone 为砂岩的意思,将两者结合,即为calcareoussandstone 钙质砂岩的意思。通过将两者结合,取直观的意思,形成了新的词组,这种方式最简单,也最直接,在地质学英语词汇中非常常见。又比如名词和分词的结合,同样也遵循了这样的规律,mantle folding 为地幔褶皱的意思,其是由
mantle (覆盖层)和folding (可折叠的)组合而成的。如果深入掌握了这些构词规律,在翻译时就能起到事半功倍的效果。②派生地质学名词。派生地质学名词是在原有词根或单词上,加入词缀形成新的名爱上超模 樊野
词,在地质学英语名词中,通过前后缀形成新的名词是非常常见的方式,也是很好地展现词意的重要手段,可有效提升翻译的准确率。在了解派生前的名词意思后,通过加入不同的前后缀,会让人清晰
龚琳娜年轻照片
地认识到新词的意思,如paleo 为“古代”的意思,前缀在magnetics (地磁学)前面,自然就形成了paleomagnet⁃ics 古地磁学的意思,又比如ultra 为超过、过度的意
思,应用为前缀后,就相应地赋予了单词此方面的内涵,ultra-high pressure 超高压、ultrabasic 超基性的等。后缀名词派生同样也遵循这样的规律,如地磁仪(magne-tometer )为magne 和tometer 的组合,这种派生方法可简化地质学名词的记忆和书写难度,且形成规律,在地质学英语名词翻译中,需加以充分掌握。③首字母缩略的地质学名词。在地质学英语名词中,存在很多较冗长的单词,这些名词的记忆和书写自然具非常大的难度,特别是正式地质学文章中,常会有非常大的篇幅应用此种名词,使文章较繁杂。为此,在对地质学名词进行设定时,会采用首字母缩略方式简化一些难以书写和表述的名词,以此提升文章表达的简洁性和直观性,让读者更清楚地了解单词的内涵。因此,首字母缩略的地质学名词在地质学英语中非常常见,成为不可忽视的重要英语表达方式。如HDR (hot-dry rock )干热岩、HREE (heavy rare earth elements )重稀土元素、RSER (re⁃mote densing of Earth resources )地球资源遥感等,只有熟知这些缩略词才能真正理解其代表的意思,让相应的翻译工作开展更顺畅。另在地质学中,有很多设备仪器也常常采用缩略词,如不理解这些缩略词,就无法清晰地知道这些仪器设备的作用,进而影响相应的工作开展。如XRF (X-ray Fluorescence Spectrometers )为X 射线荧光光谱仪,HPLC (
High
今晚的月亮
Performance Liquid Chromato-graphs )为高效液相
谱仪等。混成地质学名词,在地质学英语中存在一些混成的地质学名词,通过将两个词中需要部分进行叠加混合,形成一个新词,具备两个原词的形式及意思,从实际表现来看,在学科间界限不断被淡化的