介绍美食的英语小短文
我们把大把的时间活给了车子、美食、衣裳,我们需要在别人眼中无敌光芒,才配得上此生没有白来一趟。下面是店铺整理的介绍美食的英语小短文,欢迎阅读!
介绍美食的英语小短文篇一
环球美食连连看
1.France Marie Antoinette said "let them eat cake," and we couldn't agree more. But there ismuch more in France to eat than just cakes. Snack on fresh cheese and baguettes as you walkalong the Champs-Élysées, and pick up some pastries for when you gaze at the Eiffel Tower. Besure to stop into a local café for a tiny cappuccino or sample the quintessential French delicacyof escargot.
1.法国 玛丽·安托瓦内特(法王路易十六的王后)说“让她们吃蛋糕就好了”,但是在法国,除了蛋糕,还有许多其他美食。当你漫步于香榭丽舍大街,不妨尝试一下新鲜奶酪和法式长棍。在参观埃菲尔铁塔时,可以买一些糕点品尝。一定要到当地的餐厅,点一小杯卡布奇
诺,品尝一下法国菜的精髓:法国蜗牛。
2.Italy
倪妮是倪萍的女儿Nothing says "When in Rome" more than eating decadent pizza, pasta, and gelato as youconnect with your inner gladiator at the Colosseum or throw a coin into the Trevi Fountain.
2.意大利
罗马总是能让人联想到罗马圆形大剧场的角斗士或是在许愿池里投硬币,但是品尝美味的意大利披萨,意大利面和意式雪糕,才能真正算是来过意大利罗马。
3.Germany Can't pronounce the food you're ordering? No worries. Just expect that your mealwill consist of the ingredients that the locals say they use most: meat, meat, and more meat.Then savor the flavor at a local beer hall with a stein of your favorite frothy drink.
3. 德国 说不出菜的名字?别担心,想着每道菜都是当地人用得最多的原料——肉——制成就行了。然后在当地酒吧里,和着一杯啤酒,细细品尝德国美食。
4.Spain Tapas bars are the norm here—sample delectable Spanish dishes such as arroz conleche, gazpacho, chorizo, and paella made as fresh as in your neighbor's kitchen. Spain's hugefishing industry offers an opportunity to venture beyond your comfort zone to enjoy someunique twists on how to cook your favorite seafood.
4. 西班牙 西班牙的Tapas风味餐馆非常盛行。品尝一下如,西班牙米布丁,西班牙蔬菜冷汤,西班牙腊香肠,西班牙海鲜烩饭这些美味的西班牙菜肴,如同在邻居家刚出炉般新鲜。西班牙的捕鱼业非常发达,有很多机会可以大胆尝试一些你最喜欢的海鲜的独特做法。
5.Peru Don't let the three simple staples of Peruvian food—corn, potatoes, and beans—foolyou. The influence of immigrants from Spain, China, West Africa, and Japan combined with localcooking practices has produced modified versions of beloved food dishes. Varieties of spices,native fruits, and freshly caught fish are all must-tries when in t
童年伴奏曲his South American country.
5. 秘鲁 别以为秘鲁只有玉米,马铃薯和豌豆三种食物。西班牙,中国,西非和日本的移民带来的本国风味与当地烹调方式相结合,形成了升级版的秘鲁美食。各式调料,当地水果和新鲜的鱼类是这个南美国家必须要尝试的食物。
6.Mexico When Baja Fresh and Taco Bell are no longer curbing your cravings, head south of theborder for some real Mexican food. Sample homemade tortillas and delight in the wide rangeof fresh herbs and spices that add pops of flavor to mole, carne asada, and enchiladas.
6.墨西哥 Baja Fresh和Taco Bell这两所快餐品牌不再满足你的胃口时,到南边的这个国家去寻一些真正的墨西哥美食吧。品尝一下自制的墨西哥玉米薄饼。各种调味香料使鼹鼠肉,烤牛肉和墨西哥肉饼更加香浓。
介绍美食的英语小短文篇二
中华美食 Chinese Cuisines
Yunnan province: over-the-bridge rice noodles
云南省:过桥米线
The cuisine: Yunnan cuisine is heavily influenced by Sichuan, meaning locals have a yen for spicyfood.
烹饪风格:受到川菜的影响,当地人也非常喜爱吃辣味。
The dish: Allegedly invented by a virtuous wife who wanted to keep her soup noodles fresh andhot for her hard-studying husband, this Yunnan specialty is nutritious and often beautifullypresented. The dish normally comes with a bowl of rice noodles, a bowl of stock and morethan a dozen of small plates piled with toppings, such as beef, crab meat, salted goose, oystermushrooms, wooden-ear mushrooms, assorted vegetables and fragrant herbs.
菜肴:据称,这道菜是由当地一位非常贤惠的妻子制成,由于她的丈夫在外努力工作,因此她用了特别的方式使面条长久保鲜保热。这道云南特菜营养丰富,呈现方式也非常新
颖。一般来说,这道菜配备有一碗米线,一碗高汤和几打装有各种配料的小盘子,例如牛肉,蟹肉,盐水鸭,牡蛎,木耳,然后辅以蔬菜和香草制成。
还好有你在 至上励合Chongqing: chili-fried chicken cubes
我希望在你的fendi里
重庆:辣子鸡
The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China's mecca of spicy dishes, Chongqingcuisine scores high in spiciness and numb-inducing ingredients.
烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。
王源王俊凯为什么退出娱乐圈The dish: La zi ji combines crispy chicken breast cubes with a fireplace of peppercorn, toastedsesame and dried bird's-eye chilis to create a plate of hot, red deliciousness.
菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣辣红彤彤的美味。
杨幂双马尾女仆装Hubei province: three delicacies wrapped in tofu skin
湖北省:三鲜豆皮
The cuisine: Three words sum up Hubei cuisine: steamed, fishy and soupy.
烹饪风格:“蒸、鱼、汤”这三个字就可以总结湖北菜。
The dish: Sanxian doupi is Hubei's answer to lasagna. The traditional breakfast from Wuhan is made with a delicious stuffing, a mixture of soft glutinous rice, egg, mushroom and pork, tucked into two pieces of tofu skin and then pan-fried until golden brown.