看电影学英语《变形金刚》主题曲、经典台词中英对照
继2007年真人版电影《变形金刚》席卷全球、大获成功之后,《变形金刚2》再次强势登陆!公映首日即票房大爆,大有超越《泰坦尼克号》于10多年前在中国大陆创下的3.5亿引进片票房纪录之势!
是什么让《变形金刚》拥有如此魔力?仁者见仁智者见智。今天我们就从《变形金刚》的主题曲及经典台词中,窥见一斑吧。
《变形金刚2》主题曲:
New Divide
新的鸿沟
(其它译名:新的界点;新的转机;新的分歧;重生阵线……)
By Linkin Park
I remembered black skies / the lightning all around me
记得那些黑的天空 闪电将我围绕
I remembered each flash / as time began to blur
记得当每次闪光擦过 时间开始模糊
Like a startling sign / that fate had finally found me
一切像即将开始的暗示一般 命运终于开始眷顾我
And your voice was all I heard
而我唯一能够听到的是你的声音
That I get what I deserve
我已经得到了我该得的一切
in the air tonight
So give me reason / to prove me wrong / to wash this memory clean
给我一个理由,证实我将一切记忆抹去的错误
Let the floods cross the distance in your eyes
就让洪水穿越你眼中的距离
animenz
Give me reason / to fill this hole / connect the space between
给我一个理由,到连接空间之间的隧道
Let it be enough to reach the truth that lies
让它能够到达事实的真相
Across this new divide
穿越这新的鸿沟
There was nothing in sight / but memories left abandoned
没有一点迹象,只剩下我遗弃的记忆
There was nowhere to hide / the ashes fell like snow
无处可躲,灰烬如雪花般飘落
And the ground caved in / between where we were standing
我们之间脚下的土地开始陷落
每当我看到花瓣脱离花蕊慢慢枯萎歌词And your voice was all I heard
徐开骋
而我唯一能够听到的是你的声音
That I get what I deserve
我已经得到了我该得的一切
So give me reason / to prove me wrong / to wash this memory clean
给我一个理由,证实我将一切记忆抹去的错误
Let the floods cross the distance in your eyes
就让洪水穿越你眼中的距离
Across this new divide
穿越这新的鸿沟
In every loss / in every lie
每次迷失 每次谎言
In every truth that you'd deny
每个你否认的事实
And each regret / and each goodbye
每次后悔 每个分歧
was a mistake to great to hide
都是巧妙隐藏的错误
And your voice was all I heard
而我唯一能够听到的是你的声音
That I get what I deserve
我已经得到了我该得的一切
So give me reason / to prove me wrong / to wash this memory clean
给我一个理由,证明我将一切记忆抹去的错误
Let the floods cross the distance in your eyes
就让洪水穿越你眼中的距离
Give me reason / to fill this hole / connect the space between
给我一个理由,到连接空间之间的隧道
Let it be enough to reach the truth that lies
让它能够到达事实的真相
Across this new divide
穿越这新的鸿沟
Across this new divide
穿越这新的鸿沟
Across this new divide
穿越这新的鸿沟
《变形金刚2》刚刚上映,具体剧情有待大家亲自体验。而《变形金刚1》中的几段经典台词,足以让我们对《变形金刚2》布满期待:
电影一开头,即是一段富含哲理的陈述。
“Before time began. There was the cube. We know not where it comes from. Only that it holds the power to create worlds. And few of them with life. That is how our race was bor
n. For a time we lived in harmony. But allow our go in great power. Some wanted for good. Others for evil and so began the war a war that damaged our planet until that it was consumed by death. And the cube was lost to the far reachest of the space. We scattered across the galaxy hoping to find it and rebuild our home searching every star every world. And just when our hope seemed to be lost. Message of a new discovery to us to a non-known planet called Earth!”
“在时间产生之前有一块立方体.我们不知道它从何而来只知道它拥有创造这个世界的能量使万物生生不息这就是我们族的起源。很长一段时间我们和平相处。我们都汲取了巨大的能量一部分生性光明一部分天生邪恶于是战役开始了。无尽的征战损害着我们的星球直到它能量耗尽最终瘫痪。而能源之立方体也遗落在宇宙深处。我们跨越星系地搜索寻希望能到这个立方体来重建家园。我们过每个星球每个不同的世界。就在我们快要失去希望的时候却有了新的发现这就是你们所熟知的——地球。”
在电影的最后几分钟,擎天柱说出一番让人类感动又值得反思的话语:
With the all spark gone we cannot return life to our planet. And fate has yielded its reward:
a new world to call home. We live among its people now in plain sight but watching over them in secret waiting protecting. I have witnessed their capacity for courage and though we are worlds apart like us there's more to them than meets the eye. I am Optimus Prime and I send this message to any surviving Autobots taking refuge among the stars: we are here we are waiting.
火种毁灭以后,我们的星球无法再恢复生命,但命运给了我们最后的补偿。让我们到了一个新的家园,我们和人类生活在一起,在他们中间但却默默的关注他们、等待并保护他们。我亲眼见证了他们的勇敢无恐!尽管我们来自不同的世界,但是我们都一样,远不是表面所看到的那样。我是擎天柱,我把这个信息传给在各个星球避难的汽车人,我们在这里等你们!
宏大的场面,炫妙的绝技,高超的剪辑,再加上出的故事,丰富的想象力,富有哲学气息的人文反思,这些元素是成就一部商业大片的重要组成部分。对于《变形金刚》系列来说,除了上述元素,它还多了一条更有价值的情感元素,即与70后、80后几乎一代人的童年记忆联在了一起,所以,难怪它刚一上映就收到了如此热烈的市场反馈。
[Scene: Earth, Birth place of the human race.
birth place: 出生地 race: 种族
地球,人类生命的发源地。
A species much like our own. Capable of great compassion and great violence.
species: 物种 capable of: 能够 compassion: 同情,怜悯 violence: 暴力
人类与我们大致相近,在心怀仁慈的同时也充满了暴力。
For in our quest to protect the humans, a deeper revelation dawns. Our worlds have met before. Here, here. ]
quest: 探索,寻求 protect: 保护 revelation: 揭露,泄露 dawn: 起始
我们在保护人类时,解密了一些尘封的往事。原来我们与人类早已相识。这儿,这儿。
(Shanghai, China, 22:14, Today)
(中国上海当日22:14)
-Reporter A: For today, our topic that's a developing story for you, we will bring you any new information as we
topic: 主题,话题 develop: 发展
中国人 伴奏莲花是谁啊今天,我们会为大家关注事件的发展。一旦有新的进展会立刻告诉大家…