在线翻译谁更厉害——四大流行系统对比
在线翻译现在成了时髦玩意儿了。到生涩难懂外语,使用免费的在线翻译网站查一查,不但节省了时间,提高了效率,而且查询结果也能够让你满意。我们来比一下当前主流的四大在线翻译系统谁更好用。
  我们选择的在线翻译网站
  Google在线翻译系统  le/translate_t
  Google 2004年就推出了线翻译系统,口碑一直不错。
  Yahoo Babel fish在线翻译   fanyi.yahoo/translate_txt
  Yahoo 20064月推出的Babel fish在线翻译系统。
  金山爱词霸在线翻译   fy.iciba/
  依托金山词霸金山快译爱词霸在国内拥有很多用户
  金桥在线翻译  wwwat/
  国内知名翻译机构金桥翻译中心自我研发翻译引擎的金桥
 
  支持的语言数量谁最多
  网站翻译系统支持的语种越多,该网站拥有的不同国家的用户数量就越多,同时也会给广大用户提供更多的方便。下面我们来看一下这四个网站的翻译系统所支持的语种数量
  Google支持11语种25类直译
  Google涵盖了汉语(简体、繁体汉语统称为汉语)、英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语和阿拉伯语11个语种共计25个类型的直译选项。
  Yahoo支持12语种40类直译
  Yahoo在线翻译提供涵盖了汉语、英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语、荷兰语和希腊语12个语种共计40个类型的直译选项。
  爱词霸支持3语种6类直译
  金山爱词霸提供了简()体中文与英文的互译,日文翻译为简()体中文3种语言的常见翻译类别。两个复选框搭配组合最多实现6个类型的直译(3)
  金桥翻译支持13语种40类直译
  金桥翻译在文本翻译方面涵盖了汉语、英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语、荷兰语、希腊语和阿拉伯语13个语种共计40个类型的直译选项(4)
  四个网站支持语种列表:
测试网站
Google
Yahoo
金山
金桥翻译
最多支持语种
11
12
3
13
最多支持直译
25
40
6
40
  小结4个网站都提供了基本的中文简()体与英文的互译功能,可以满足大部分用户的
需求。从支持语言的种类来说,金桥最多,涵盖了GoogleYahoo所有包含的语言,达到13种。在可以实现的直接翻译方式中,金桥和Yahoo并列第1
  翻译的质量谁最好
  基于我国外语的学习情况,英文是众多朋友最为熟悉、最有代表性外语语种,对英文翻译的需求也最为广泛,因此,我们以英文和中文间的翻译作为本次评测的对象。
  1.对单个单词的翻译情况
  英语单词往往包含很多不同的意思。如果不能全面了解单词包含的意思,可能影响一个句子甚至一段话的含义。因此,翻译的正确程度,以及单词的扩展介绍和固定搭配用法举例等解释,也是衡量翻译网站翻译质量的一个重要方面。我们以单词drive”为例子,分别对四个网站进行测试。
  Google不支持中文解释
  Google中的词典功能很不完善,它甚至不能够用中文来解释这个单词的含义,虽然在搜
索出的结果里面增加了相关词组(related phrases)”和相关语言(related languages)”的搜索。但是只支持英语、法语、德语、意大利语、韩语、俄语和西班牙语的单词解释,让中国用户完全无法使用。
  Yahoo功能完善 解释全面
  Yahoo的字典功能包含了英汉字典、英英字典、 例句 、网络解释四个部分,并且在每个部分里面,都尽可能的列出了该词语的语义。在英汉字典里面列出了该词语的名词(n.)、及物动词(vt.)、不及物动词(vi.)三种词性,并且在每个词性里面都详细分条例举了该词语的意思,而且在每个意思的下方都附加了相关例句。音标、同义词/反义词、词性变化、相关词组、相似单词、英英字典、例句、网络解释等一应俱全。
  爱词霸解释简明扼要
  金山爱词霸秉承了其收录多部词典的优势,分成4个大词典对词语分别作出解释,比如现代汉英综合大词典就包含了基本解释、同义词、例句(实际上是词组)三个部分。简明扼要,符合国人的使用习惯。
  金桥翻译解释趋向专业
  金桥翻译调用金桥翻译中心推出的的谷词()专业翻译词典网站。词典搜索结果包括了各条含义、更多例句、相关词、变化形等内容。同时可以实现专业解释简单解释的搜索效果。
  小结:Google词典由于不太完善,目前还不具备对汉语的支持,同时在使用上也不是很方便。Yahoo字典功能完备,词语收录齐全,例句丰富。爱词霸基本是按照词典的方式进行搜索的,能较好的满足国内用户的基本需求。金桥则能为用户提供专业、快捷的中英文单词解释和短语用法查询。
  2.对英文语句的翻译
  在日常使用中,我们需求最多的是外文整句的翻译。为了较全面地体现出在线翻译网站的真实情况,我们选择了3个不同类别的英文整句进行翻译。
  例俄语流行歌曲1.
  日常用语
  原文:I would like a cup of coffee, please.
  最佳翻译:请给我一杯咖啡。
  例2.歇后语
  原文:Friendship cannot stand always on one side.
  最佳翻译:来而不往非礼也。
  例3.大学英语教材中的语句。
  原文:Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a word with accuracy, you may refer to it any time.
  最佳翻译:要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解一个字时,你就能够随时查阅它。
  翻译的情况如下:
网站/英文例句
1
2
3
Google
我想喝杯咖啡,麻烦你。
友谊不能始终站在一方。
保持一个英英字典得心应手,而当你不能解释字准确,你可以转介予委员会的任何时间。
Yahoo
我会要一杯咖啡, 请。
友谊无法总站立在一边。
保持英国英语字典得心应手 , 并且当您无法解释一个词以准确性 , 您可以任何时侯提到它。
爱词霸
我请想要一杯咖啡。
友谊不能够在一边上总是站。
使一本英文 - 英文字典保持便利的,而且当你用准确性不能够解释一个字的时候,你可能随时提及它。
金桥翻译
我请想要一杯咖啡.
友谊不能总是坚持一方面。
使保持一英国英语-字典在身边,和当你不能准确性地解释一词的时候,任何时间你可以请参阅它。
  小结:
  在日常用语的翻译中,Google在翻译日常用语中最符合语言习惯。其他3个在线翻译网站的结果都是能够让人看懂,但是感觉很别扭。
  在进行歇后语的翻译中,因为中西方文化的差异,英文歇后语的字面意思和中文歇后语的字面意思相差甚远。但是我们只要求翻译出来的中文在大体意思上符合即可。最后结果均基本达到了我们的需求。
  在整句翻译中,差异就比较明显了。金桥翻译尽管把英英字典翻译成了英国字典,但不是很大的错,而且翻译的内容与最佳翻译非常接近。Yahoo翻译的结果和爱词霸的结果差不多,还是在让人可以接受的程度。而Google尽管翻译出英英字典,但是后面的内容翻译的一塌糊涂。
  3.对中文语句的翻译
  用户有很大的需求就是将一段中文翻译成英文。在这项测试中,我们尝试用上面3个例子中的汉语进行翻译。测试结果4个在线翻译网站均不能够让人满意。基本上都是按照一个字
对应一个字翻译的,属于典型的中国化英语。
  小结:
  我们在探寻为何在线翻译网站对中文语句翻译不成功时,发现现在的在线翻译技术在进行中文翻译时,是依据逻辑分解句子中的单词或者词组,然后再根据自己数据库中的词典进行对比翻译,并没有考虑汉语和英语的语法规则。同时,一个汉语词汇可能对应几个英语词组,所以,如果逻辑分词和原句要表达的意思有出入,再加上选择的词汇解释有误差,就会出现和原句相差甚远的意思。而且目前的在线翻译技术还不能够解决准确进行逻辑分词,然后选择合适解释和正确的语法。所以,4个在线翻译网站不能够正确进行翻译也是可以理解的。
  翻译的速度谁最快
  我们在利用翻译网站进行翻译时,速度的快慢也是衡量在线翻译系统的重要指标。我们通过对一个英文网站的翻译过程,来对在线翻译的速度进行测试,看哪一个网站的翻译速度更快。
  我们在测试时采用了多次测试取平均值的办法,翻译今日美国(www.usatoday)网站。测试平台为P4 2.66GHz/Windows 2000 SP4/512MB内存/局域网10Mbps/ISP 山东网通.