剧本由V信v i c t o r r i i d2018施工整理~排版多样~希望对您有所帮助[美、英剧、电影、纪录片] [中英纯英]台词剧本定制也可以发邮箱*****************(自动回复)———————————该信息下载后删除页眉即可,谢谢理解与支持——————————
Looks like my secret breakfast spot
看来我的神秘吃饭基地
isn't so secret anymore.
已经不再神秘了
- Oh, my God. Hi. - Hi.
- 噢天嗨        - 嗨
Yeah, I would've never even known about this place,
嗯如果不是那天我上班坐错站
except I got off at the wrong stop
那我应该永远
one day on my way to
不会知道这个地方的
Tolstoy before 9:00 a.M.
居然在九点之前读托尔斯泰
Hasn't anyone told you about the New York Post?
难道没有人告诉你世界上有纽约邮报这种东西么?
Yeah, uh--
嗯噗...
Nah, I skip all the boring parts
不我跳过了所有关于
about collective farming
集体农庄的部分
and go straight to the soap opera
直接蹦到关于安娜出轨
of Anna having the affair.
的肥皂剧情节部分
It's like Real Housewives of St.
就像是彼得斯堡的绝望主妇
with dense Russian prose.
与俄罗斯散文交织在一起
You know, you should take a crack
内啥你应该在多在废稿堆
at the slush pile sometime.
里稿子的
The slush pile?
废稿堆?
Not Tolstoy, but you never know.
不是托尔斯泰这种但你猜不到的
And if you tell anyone about the French toast here,如果你告诉任何人这里有法式吐司的话
I'm gonna have to kill you.
我会杀了你的
Don't worry. I'm--
别担心我...
I'm really good at keeping a secret.
我一向对保密在行
第1季第9集
年轻一代
Hey.
Morning.
早上好
Where's the slush pile?
废稿堆在哪?
Uh, it's that sad, little stack of books behind me.噢就是我背后那可悲的一小堆书
That's the slush pile.
那就是废稿堆
Cash Money Bitch: Finances Be Trippin'.
拜金: 被败完的财产
Wow, this is all in caps.
哇偶这全是大写
"Girl, do you want to get paid
"姑娘你想被用下三滥的绿茶婊方式
like a basic bitch or a billionaire bitch?"还是百万富翁的绿草婊的方式包养?"
Oh, my God. This is awful.
噢我天这太可怕了
They all are.
这些都是
Every one is worse than the last.
没有最烂只有更烂
All you have to do is read the first line.你只需要读第一行
"It turned out Larry's spirit "原来拉里的灵兽就是...
the hedgehog."
刺猬...
"As time went by, I came to realize
"随着时间的流逝我逐渐发现
Trevor was definitely incontinent."
特雷弗完全是荒淫无度的"
Oh.
Ew.
呃偶
Okay, and for the win,
嗯接下来来个最逗比的
by Meredith Montgomery,
梅雷迪斯·蒙哥马利写的
The Scarf.
围巾
"The severity often differs,
"严重程度往往不同
"Even the location of the wound.
即使伤口的位置很特殊
"But what's never changed is the fact
但永远不会改变是
"That he was a Confederate soldier
他是位南方联盟的战士
"And my grandfather.
我的祖父
The boy who saved his life was a Union bugler."那个拯救了他生命的男孩是个联盟喇叭手
Bugler.
喇叭手
笨的可以No, wait, wait, wait, wait.
不等下等下等下
This one isn't that bad.
这篇也不是那么烂
"He was 12, and he made a tourniquet
"他才12岁他用围巾
"Out of his scarf.
做了条止血带
"The Confederate soldier survived,
那个南方联盟的战士被救了
"And then five years later,
五年后
"He tracked down the little bugler
他到了那个小喇叭手
and gave it back."
然后把围巾还回去了"
Aw, that's sweet.
噢好感人
Liza, it's not gonna hold up.
莉萨这些稿子撑不起来的
You have a better chance
你与其
at matching with Ryan Gosling on Tinder
在废稿堆里稿子
than finding a good book in the slush pile.
还不如在火种工作室联系瑞恩高斯林稿子
The Scarf?
围巾?
Yeah, okay, I know the title is lame,
对好吧我知道这个标题是有点烂
but it's really good.
但文章真的不错
It's about how this 12-year-old Union soldier
是关于那个12岁的联盟战士怎样
uses his scarf to save a Confederate soldier's life 用他的围巾救一个南方联盟的战士的性命
and how that act of humanity
然后如何表达人性的行为