伊索寓言The fox and the lion
The lion once said that he was sick on his death bed. So
he asked all the animals to come and listen to his last wishes.
一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他
ylvis - the fox的临终遗言。
The goat came to the lion"s cave. He stood there and listened for a long time. Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the
king of beasts.
一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进
去了。之前,一只兔子也曾进去听这兽中的临终遗言。
But soon the lion seemed to recover, and went to the
mouth of his cave. He saw a fox waiting outside. "Why don"t you come in?" asked the lion to the fox.
但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”
"I beg Your Majesty"s pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out. Till they come out again, I prefer to wait outside."
“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的脚印,我也许会进洞去。”
We have to be careful of the trap of others, because once inside it is very difficult to come out again.
我们必须小心别人的圈套,因为一旦进去了就很难再出来。