The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)
  the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集 试播
  Written by: Marta Kauffman and David Crane
  Transcribed by: guineapig
  Additional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen parts of this episode are shown in blue text.)
  101 试播
  瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。
  莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。
  罗斯婚姻失败,情绪低落。
  乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。
  大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。
  罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了
 
  1.01 Pilot
  Rachel leaves Barry at the alter and moves in with Monica.
  Monica goes on a date with Paul the wine guy, who turns out to be less than sincere.
  Ross is depressed about his failed marriage.
  Joey compares women to ice cream.
  Everyone watches Spanish soaps.
  Ross reveals his high school crush on Rachel.[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
  Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
  Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!
  go out with <俚>约会
  Chandler: So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
  hump n.驼背/hairpiece:false hair;wig n.假发/这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?
  Phoebe: Wait, does he eat chalk?
  (They all stare, bemused.)
  bemused: puzzled adj.困惑的 发呆的
  Phoebe: Just 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!
  Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.
  Chandler: Sounds like a date to me.
  [Time Lapse]
  lapse v.(时间)流逝
  Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally…naked.
  naked adj.赤裸的
  All: Oh, yeah. Had that dream.
  Chandler: Then I look down, and I realize there's there.
  Joey: ?
  Chandler: That's right.
  Joey: Never had that dream.
老友记歌词  Phoebe: No.
  Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring,and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
  all of a sudden adv.突然/weird adj.离奇的,古怪的/I figured I’d better answer it, and it turns out it’s my mother, which is very very weird: I suppose these three bold(adj.粗体的) denoted(adj.表示的) words are most frequently used in each episode.
  [Time Lapse, Ross has entered.]
  Ross: (mortified) Hi.
  mortified adj.受羞辱的 窘迫的/mortify v.使感屈辱 使失面子 使羞愧[eg:The teacher was mortified by his own inability to answer such a simple question]
  Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
  Monica: Are you okay, sweetie?
  Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around
  intestine n.肠
  Chandler: Cookie?
  Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.
  Joey: Ohh.
  Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.
  Ross: Thanks.
  Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)
  pluck v.拔去(鸡鸭等)毛 扯 拉[eg:He plucked the letter from her hands]/pluck at:To remove abruptly(adv.唐突地) or forcibly(adv.强制地)
  Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
  aura:a distinctive atmosphere surrounding a given source n.气氛 灵气 光环[eg: the place had an aura of mystery]/当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。Phoebe 这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她看到一只猫,就说是她死去的妈吗?于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhD Ross自然是反对封建迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。
  Ross: Monica: No you don't.
  Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
  to hell with<口>让...见鬼去 去她该死的
  Joey: And you never knew she was
  Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?
  fixate on: to focus one’s gaze or attention on sth v.关注某事
  Chandler: Sometimes I wish I was (They all stare at him.) Did I say that out loud?
  Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?
  (Ross gestures his consent.)
  consent vi.同意 赞成
  Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones.
  strip v.剥去/joint:place通常指不那么高雅的地方/Strip joint: A nightclub(n.夜总会) or other establishment where striptease(n.脱衣舞) is performed n.脱衣舞酒吧/hormone n. 荷尔蒙 激素