淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。全诗翻译赏析及
作者出处
淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。这句话是什幺意思?出自哪首诗?
提供给同学们。希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1 淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。出自南北朝萧子显的《春别诗四
首·其三》
江东大道日华春,垂杨挂柳扫清尘。
淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。
1 注释题注:《升庵话》卷十三所收该诗的末尾还有两句:“昨别下泪而送
旧,今已红妆而迎新。”并注曰:“娼楼之本也。六朝君臣,朝梁暮陈,何异
于此。”
江东:自汉至隋唐自安徽、芜湖以下的长江下游两岸地区为江东。作者萧
的场景也当是江东。
垂杨挂柳:垂挂着枝条的杨树柳树。
清尘:轻盈的尘土。清,一作轻。
日华:太阳的光辉。
淇水:即淇河。《诗经·卫风·氓》应属中国文学史上第一首爱情叙事诗,它
揭露、批判了当时的男女不平等现象。《氓》中三次咏及淇水(“送子涉淇”、
“淇水汤汤”、“淇则有岸”)开“淇河——爱情河”之先河。之后,历代有不少咏
及爱情的诗赋中常常出现”淇水”的意象。这里的“淇水昨送泪沾巾”,只是将
“淇水”作为爱情的“阻滞”(障碍)来写,它是“阻滞”的抽象化或象征,“淇水”
并非诗中那对恋人的相恋之地。但诗中恋人爱情的“阻滞”具体是什幺,该诗
并未交代。
红妆:妇女的红装饰。
宿昔:亦作“夙昔”。从前,旧日。
1 作者简介萧子显(487 年--537 年),字景阳,梁南兰陵(今江苏常州)人,
南朝梁朝史学家,文学家。
以上《淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。全诗全文翻译全文赏析及作者
出处》有小编收集整理,更多古诗词全文翻译赏析及作者出处请查看语文古
诗词频道。
发布评论