539Reindeers are better than people.驯鹿的心地比人好秦时明月主题曲月光
540Sven, Don't you think that's true?斯特你早知道
541-Yeah, People will beat you & Curse you & Cheat you.-那些人会打你 会咒你 会骗你
542-Every one of em's bad, Except you.-他们的人品可没你好
543Oh, Thanks, Buddy.哈,谢了兄弟
544But People smell better than Reindeers.但是驯鹿的气味可没人好
545Sven, Don't you think I'm right?斯特,你说是吧?
546-That's once again true, For all Except you.-没错 人身上可没臭味,除了你
547You got me. Let's call it a night.还说我 赶快睡觉吧
548-Good night.-晚安
549Don't let the Frostbite bite.不要冻伤了就好
550Nice duet.唱的挺好啊
551Oh, it's just you.又是你
552What do you want?有事吗?
553I want you to take me up the North Mountain.我想让你带我去北山
554I don't take people places.秋瓷炫我不带人
555Let me 那么我换一种说法...
556Take me up the 带我去北山
557Please.请带我去
558Look, I know how to stop this winter.我知道怎样终结这个严冬
559We leave 天亮出发...
560And you forgot the carrots for Sven.你忘了斯特的胡萝卜
561Oops. Sorry. Sorry. I'm sorry. I 噢 不好意思 我不是故意...
562We leave now. Right now.我们现在就出发!
563Hang on! We like to go fast!坐稳了!我要加速了!
564I like fast!没事 我不怕
565Whoa, whoa! Get your feet down. This is fresh lacquer.xuanbin喂! 把脚放下来 这可是刚上的漆
566Seriously, were you raised in a barn?说真的 你是在乡下长大的吧?
567Ew. No, I was raised in a castle.呃,我是在城堡里长大的
568 So tell me, what made the Queen go all ice-crazy?说说看,女王是怎么把全国都给冻上了?
569Oh well, it was all my fault.陈绮真唉 其实 其实是我的错
570I got engaged but then she freaked 我跟别人订婚了 她很生气 因为...
571I'd only just met him, you know, that day.我才刚认识那人一天时间
572And she said she wouldn't bless 她说她不会祝福我们的婚礼
573Wait. You got engaged to someone you just met?等一下,你跟一个才刚认识的人订婚?
574Yeah. Anyway, I got mad and so she got mad.是啊 总之 当时我很生气 她也很生气
575And then she tried to walk away,然后她想要离开
576and I grabbed 我抓脱了她的手套...
577Hang on. You mean to tell me.等等 你的意思是
578You got engaged to someone you just met?!你跟刚认识才一天的人订婚了?
579Yes. Pay attention. But the 是啊 别打岔 关键是...
580she wore the gloves all the time,她一直戴着那副手套
581So I just thought, maybe she has a thing about dirt.我还以为她有洁癖呢
582Didn't your parents ever warn you about strangers?你父母没告诉你要提防陌生人吗?
583Yes, 呃,确实...
584But Hans is not a stranger.不过汉斯可不是陌生人
585Oh yeah? What's his last name?是吗?那他姓什么?
Of-the-Southern-Isles?姓...姓南?
587What's his favorite food? -Sandwiches.他喜欢吃什么? -三明治
588Best friend's name? -Probably John.朋友都是谁? -也许叫约翰
-Dreamy.瞳孔的颜? -帅呆了
590Foot size? -Foot size doesn't matter.穿多大鞋? -这不重要
591Have you had a meal with him yet?你跟他一起吃过饭吗?
592What if you hate the way he eats?如果你讨厌他的吃相怎么办?
593What if you hate the way he picks his nose?如果你讨厌他挖鼻屎的样子怎么办?
594Picks his nose?挖鼻屎?
595And eats it.然后吃掉
596Excuse me, Sir. He's a Prince.搞清楚 人家可是王子
597All men do it.男人都一个样
598Ew. Look it doesn't matter, it's true love.哇喔 但是这些都不重要,我们是真爱
599Doesn't sound like true love.听起来可不像
600Are you some sort of love expert?你又不是爱情专家
601No. But I have friends who are.我不是 但是...我有几个朋友是
602You have friends who are love experts?你的朋友是爱情专家?
603I'm not -Stop talking.我才不信... -别出声!
604No, no, no. I'd like to 不 不 不 我想去见见这些...
605No, I mean it.别出声
606SHHH.
607Sven, go. Go!斯特 快跑!
608What are they?  -Wolves.那是什么? -狼
609Wolves?狼?
610What do we do? -I've got this.我们怎么办? -跟他们拼了
don't fall off and don't get eaten.你...别掉下去给吃了就行
612But I -No.可我想帮忙... -不用
丁辉和赵靓
613Why not?为什么?
614Because I don't trust your judgment.
因为我不相信你的判断力
615Excuse me?!
你说什么?
616Who marries a man she just met?竟然会和一个陌生人结婚!
617It's true love!我们是真爱!
618Christopher!克里斯豆腐!
619It's Kristoff!是克里斯托弗 !
620Duck!闪开!
我真的受伤了张学友
621- You almost set me on fire! - But I didn't.你差点把我也烧了! - 差点而已
622Get ready to jump, Sven!斯特 准备跳!
623You don't tell him what to do!你还没资格命令他!
624I do! Jump, Sven!听我的! 跳 斯特!
625But I just paid it off.哦不 我才刚还清雪橇的贷款
626Uh-oh. No, no, no.哎呀! 哇 啊 啊!
627Grab on!抓紧!
628Pull, Sven! Pull!拉 斯特!拉!
629I'll replace your sled and everything in it.我会赔你一个新雪橇的
630And I understand if you don't want to help me anymore.呃 如果你不想再帮我了 我也能理解
631Of course I don't want to help her anymore.我当然不想再帮她了
632In fact, this whole thing has ruined me.我可被她害惨了
633For helping anyone ever again.因为又帮了一个陌生人
634- But she'll die on her own. - I can live with that.- 但她自己去的话会死的 - 这又不关我事
635But you won't get your new sled if she's dead.如果她死了你就得不到新雪橇了