September
Monday
I guess mom was pretty proud of herself for making me write in that Journal last year, because now she went and bought me another one.
But remember how I said that if some jerk caught me carrying a book with “diary” on the cover, they were gonna get the wrong idea? Well, that's exactly what happened today. 9 月
周一
我想妈妈对去年让我写日记感到非常自豪,因为现在她又给我买了一个。
但记得我说过,如果有人抓到我拿了一本封面上写着“日记”的本子,他们就会有错误的想法么?
这就是今天发生的事情。
Now that Rodrick knows I have another Journal, I better remember to keep this one locked up. Rodrick actually got a hold of my LAST journal a few weeks back, and it was    a
disaster. But don't even get me started on THAT story.
Even without my Rodrick problems, my summer was pretty lousy.
Our family didn't go anywhere or do anything fun, and that's Dad's fault. Dad made me join the swim team again, and he wanted to make sure I didn't miss any meets this year. disaster/dɪˈzɑːstə(r)/灾难,灾祸;
lousy/ˈlaʊzi/ 讨厌的;多虱的;
既然罗德里克知道我还有一本日
记,我最好记得把这一本锁起来。
罗德里克几周前拿到了我的上
一本日记,那真是一场灾难。
但别指望我会开始讲那个故
事。
即使没有罗德里克的问题,这
个夏天我过的也很糟糕。
我们家没有去任何地方,也没
有做任何有趣的事,这都是爸爸
错。爸爸让我再次加入游泳队,他
想确保我今年不会错过任何一场比
赛。
Dad's got this idea that I'm
destined to be a great swimmer or something, so that's why he makes me join the team every summer.
At my first swim meet a couple of years ago, Dad told me that when the umpire shot of the starter pistol. I was supposed to dive in and start swimming.
But all he didn't tell me was that the starter gun only fired BLANKS.
So I was a whole lot more worried about where the bullet was gonna land than I was about getting myself to the other end of the pool.
Even after Dad explained the whole “starter pistol” concept to me. I was still the worst swimmer on the team.
But I did end up winning “Most Improved” at the awards banquet at the end of the summer. That's only because there was a 10-minute difference between my first race and my last one. destined 注定的;命定的
umpire /ˈʌmpaɪə(r)/裁判员,仲
裁人
pistol /ˈpɪstl/手;信号
dive/daɪv/潜水,下潜,跳水
bullet /ˈbʊlɪt/子弹;
我要告诉你我想念你concept /ˈkɒnsept/ 观念,概念
banquet / ˈbæŋkwɪt/ 宴会,
盛宴;
爸爸认为我命中注定会成为一
名优秀的游泳运动员或什么的,所
以他每年夏天都让我加入球队。
几年前,在我第一次参加游泳
比赛时,爸爸告诉我,当裁判开了
信号时,我就跳进水里开始游泳。
但他唯一没有告诉我的是发信
号只发射空弹。
所以我更担心子弹会落在哪里
而不是如何到达泳池的另一端。
甚至在爸爸向我解释了“信号
”的整个概念之后。我仍然是队
里游泳最差的。
但我最终在夏末的颁奖宴会上
赢得了“最佳进步奖”。这是因为我
的第一场比赛和最后一场比赛有10
分钟的差距。
So I guess Dad's still waiting
for me to live up to my potential.
In a lot of ways, being on the swim team was worse than being in middle school.
First of all, we had to be at the pool by 7:30 every morning, and the water was always freezing cold.
And second of all, we were all crammed into two lanes, so I always had somebody on my tail trying to get around me.
The reason we had to use two lanes was because swim practice was at the same time as the Water Jazz class.
I actually tried to convince Dad to let me do Water Jazz instead of swim team, but he wouldn't go for it.
This was the first summer the coach let us boys wear swim trunks instead of those skimpy racing trucks. But Mom and Rodrick's hand-me-down bathing suit was “perfectly fine.”potential/pəˈtenʃl/潜在的,可能
的;
lane[航][水运] 航线;
coach /kəʊtʃ/教练
skimpy /ˈskɪmpi/不足的;吝啬
bathing/ˈbeɪðɪŋ/沐浴;游泳;兄弟你的家就在这里
所以我想爸爸还在等着我发挥
李多海身高自己的潜力。
在很多方面,参加游泳队比上
中学还糟糕。
首先,我们必须在每天早上
7:30 之前到达游泳池,而水总是冰
冷的。
其次,我们都挤在两条泳道上,
所以总是有人在我后面试图绕过我。
我们必须使用两条泳道的原因
是游泳练习和水爵士课是在同一时
间进行的。
事实上,我试着说服爸爸让我
做水爵士而不是游泳队员,但是他
不同意。哈林老婆
这是教练第一次让我们男孩穿游
泳裤,而不是那些轻薄的赛服。但妈
妈和罗德里克的旧泳衣
“非常好”。
After swim practice, Rodrick would pick me up in his band's van. Mom had this crazy idea that if me and Rodrick spent “quality time” on the ride home everyday, we wouldn't fight as much. But all it did was make things a lot worse.
游泳训练结束后,罗德里克会用他乐队的货车来接我。妈妈有个疯狂的想法,如果我和罗德里克每天在回家的路上度过“美好时光”,我们就不会吵得那么厉害了。但这只会让事情变得更糟。
Rodrick was always a half hour later picking me up. And he wouldn't let me sit up front.
He said the chlorine would ruin his seat, even though the van is something like 15 years old.
Rodrick's van doesn't actually have any seats in the back, so I had to squeeze in with all the band equipment. And every time the van came to a stop, I had to pray I didn't get my head taken off by one of Rodrick's drums.
I ended up walking home every day instead of getting a ride from Rodrick, I figured it was better to just walk the 2 miles than to get    a brain damage riding in the back of that van. chlorine /ˈklɔːriːn/
squeeze /skwiːz/
罗德里克接我时总是迟到半小
时。他不让我坐在前面。他说,氯
会毁了他的座位,尽管那辆面包车
差不多有 15 年的历史了。
罗德里克的面包车后面没有座
位,里面装满所有的乐队设备,所赵薇方否认离婚
以我不得不挤进去。每次货车停下
来,我都要祈祷我的头不会被罗德
里克的鼓弄掉。
我每天都走路回家,而不是搭
罗德里克的车,因为我觉得步行两
英里总比坐在面包车后座受伤要好。
Halfway through the summer, I decided I was pretty much done with swim team. So I came up with a trick to get out of p ractice.
夏天过了一半,我想我快要离开游泳队了。所以我想出了一个技巧来逃避练习。
I'd swim a few laps. And then I'd ask the coach if I could use the bathroom. Then I'd just
hide out in the locker room until practice was over.
浏阳河歌词The only problem with my plan was that it was something like 40 degrees in the boys' bathroom. So it was even colder in there than it was in the pool.
I had to wrap myself up in toilet paper so I didn't get hypothermia.
That's how I spent a pretty big chunk of my summer vacation. And that's why I'm actually looking for
ward to going back to school tomorrow. hide 隐藏;隐瞒;
hypothermia/ˌhaɪpəˈθɜːmiə/
降低体温;低体温症
looking forward 期待
我会先游几圈,然后我会问教
练我能不能去洗手间。之后我就躲
在更衣室里,直到训练结束。
我的计划唯一的问题是男更衣
室里只有 40 度(华氏)的温度。所
以里面比游泳池里更冷。
我不得不用卫生纸把自己裹起
来,以免体温过低。
我就是这样度过了暑假的一大
部分时间。这就是为什么我很期待
明天回到学校。