2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记1—2
编辑点评:时隔17年,风靡亚洲的经典漫画《恶作剧之吻》再度电视化啦!新剧更名《一吻定情~Love in TOKYO》。人气演员未来穗香、古川雄辉完美组合,再现经典。这部备受瞩目的作品,能否带来不同以往的别样精彩,让我们拭目以待吧!
【知识点讲解2
1我还在原地身の程知らずなやつだなあ。(08:12
真是不知深浅啊。
身の程知らず「みのほどしらず」:不自量力,不懂分寸,不知进退。
例:そんなことをするなんてほんとうに身の程知らずだ。/干那种事真是自不量力。
2、何でそんな向こう見ずなことをするかな。(08:48路一直都在)
你怎么会这么冒冒失失地就告白了啊。
向こう見ず「むこうみず」:鲁莽,冒失,莽撞。
口香糖事件例:まったく向こう見ずな人だ。/真是个鲁莽的人。
我的中国心原唱3万が一ってことが、もしかして、もしかしたら、私のこと気に入ってくれるかなって。(08:54
我在想,要是万一,哪怕,哪怕有一点点注意到我也好啊。
万が一 「まんがいち」:万一,倘若,假如。
例:万が一困ったときは。/万一遇到麻烦时。
4、入江はトップのA組の中でも、ぶっちぎりのナンバーワン。(09:14
入江即使在高手如云的A班,也是毫无争议的第一名。
打っ千切り「ぶっちぎり」:比赛等以绝对优势领先。
例:ぶっちぎりで優勝する。/宫锁心玉主题曲以绝对优势取胜。
5生まれながらの天才で、あのルックスで、しかも社長の息子 英語もぺらぺららしいよ。運動神経もで、まさにスーパーボーイ。(09:33
天才过人,外形俊朗,而且还是富二代,英语也流利得很运动神经卓,名副其实的super boy
<1>生まれながら「うまれながら」:天生,生来。
例:生まれながらに苦労を背負っていた。/一生下来就命苦。
<2>抜「ばつぐん」:超,出众。
俞飞鸿的老公是谁
例:この店のアワビのステーキは抜においしい。/这个店的烧烤鲍鱼特别好吃。