Season 1, Episode 6:Do.No.Harm
-Journalist A: The case of Samantha Burch, the 11-year-old girl last seen leaving school two months ago,
case: 案件,情况 last: 最后 leave: 离开
11岁的女孩Samantha Burch,两个月前放学时失踪,至今仍未到。
has gotten a new burst of energy.
burst: 爆发 energy: 能量,活力,精力【此处意为案件重新引起关注】
白卉子
这件案子近日再次引起关注。
-Journalist B: Suspicions continue to swirl around Samantha's parents, Brian and Lorraine Burch,
suspicions: 嫌疑,怀疑 continue to: 继续 swirl: 旋涡 around: 在…周围
目前 Samantha的父母Brian和Lorraine Burch仍为最大嫌疑人。
amid accusations that they killed their daughter,
amid: 在其间,在其中 accusation: 指控,控告
有人怀疑他们杀害了自己的女儿
and claimed she was abducted.
claim: 宣称,声称,宣布 abduct: 诱拐,绑走
并对外宣称女儿被。
-Journalist C: Just yesterday the Burches raised the reward for information。
just: 正好,恰好 yesterday: 昨天 raise: 提高 reward: 因…的报酬 information: 信息
就在昨天 Burch一家提高了悬赏金额。
about their daughter's where about to $100,000.
提供Samantha下落者可获10万美金。
And there are also reports they've hired
report: 报导 hire: 雇请
另有消息称,他们聘请了一位
so-called deception expert Dr. Cal Lightman.
so-called: 所谓的 deception: 欺骗,欺诈 expert: 专家
欺诈专家 Cal Lightman博士。
-Lightman: Girl goes missing, supermodel's in rehab, Obama gets a new puppy,
miss: 失踪,错过 supermodel: 超级名模 rehab: 修复 in rehab: 戒毒 puppy: 小狗
有人女儿失踪了,超级名模在戒毒,奥巴马新养了条小狗,
and you guys make freedom of the press the first amendment.
freedom: 自由 freedom of the press: 出版自由,新闻自由 amendment: 修正案
而你们却搞了个第一修正案让这些媒体为所欲为。
-
Foster: I don't think this is what our founding fathers had in mind.
founding: 建立  have in mind: 记住,想到
我想国父们也没想到会变成现在这样。
-Samantha: Watch this, daddy.
爸爸,快看。
-Foster: you adopted her five years ago?
adopt: 收养,领养
你们5年前领养的她?
-Brian: Yeah. We waited so long for a child. She made us a family.
wait: 等待
对。我们一直想要个孩子,有了她我们才是一个完整的家。
-
Lorraine: Do either of you have children?
either of: 任何一个梁静茹实际身高
你们谁有孩子吗?
-Foster: Yeah, I do.
我有。
-Brian: How anybody
怎么会有人认为
we could hurt her, I, I don't understand.
hurt: 伤害 understand: 理解,明白
我们伤害了自己的女儿呢?我实在不明白。
-Foster: You said there was new information?
there is: 有
你们有新消息了?
A car ran a red light two days ago.
red light: 红灯
两天前这
辆车闯了红灯,
The police gave us that photograph. It's from one of those traffic cameras.
police: 警察 photograph: 照片 traffic: 交通的 camera: 照相机,摄像机
这是警察给我们的照片,是被摄像头照下来的。
-Brian: : Do you see there? That is Samantha's sweater.
sweater: 毛衣
看到吗?那是Samantha的毛衣。
Uh, Lorraine made that. Someone has her.
还是Lorraine给她织的,她确实被人了,
That's why we raised the reward.
所以我们提高了赏金。
-Lorraine: We re-mortgaged the house.
mortgage: 抵押
我们对房子进行了再次抵押。
-Brian: We've been getting hundreds of calls from all over saying they've got information about Sammy,
hundreds of: 许多,数以百计 all over: 到处,遍及
我们接到无数电话说他们有Sammy的消息。
but the police say that's going to take weeks to talk to everybody and..
take: 花费(时间)
但警察说要一一确认得花好几周时间,
she may not have that kind of time.
她也许等不到那会儿了。
So we thought that you could tell which of the tipsters we should believe.
tipster: 情报贩子 believe: 相信
所以我们想到您应该能帮我们鉴别这些信息的真伪。
I mean, you could do that faster than the police, right?
我想您至少应该比警察们快一些,对吧?
-Lightman: I need to ask you a question.
那我要先问个问题,
Did you kill your daughter? Did you? Did you kill her?
你们有没有杀害自己的女儿? 有没有? 到底有没有?
-Lorraine: How can you even ask us that?
even: 甚至,正好
你怎么能问我们这种问题?
-Lightman: Yeah, I know, you brought me here to help you.
brought: bring的过去式,带来
我知道,你们想我帮助你们,
-Brian: Are you serious?
serious: 严肃的
你是认真的吗?
-Lightman: So answer the question.
想让我帮的话就回答我
Did you kill your daughter?
你们究竟有没有杀害自己的女儿?
-Lorraine: I'm not gonna answer that.
gonna=going to
我不会回答这种问题。
给自己的歌伴奏
-Lightman: No, listen.
不不,听我说。
Did you kill Samantha?
你们有没有杀害Samantha?
-Brian: We didn't bring you here
我们请你来不是为了…
-Lightman: Did you kill your daughter? Did you kill her?
是不是你们杀了她?是不是?
-Lorraine: No.
不是。
-Brian: No, no, no. No. No.
不是,不是
-Lightman: OK,I think we can help you.
好,现在我可以帮助你们了。
You gonna be okay?
你没事吧?
-Foster: Sure.
当然
-Lightman: 'Cause I can do this one on my own.
on my own: 独立地,凭自己的力量
这案子我自己也能搞定。
-Foster: No, not a chance.
not a chance: 没门儿,想都别想
不用,想都甭想。
I know what you're thinking, and it's not going to be a problem; I'm fine.
problem: 问题
我知道你在想什么,这不会影响我,我没事。
-Journalist A: Dr. Ligh
tman, can we ask you a question?
Lightman博士能问个问题吗?
Anything from the Burches?
您从Burch家得到些什么消息?
-Lightman: Um, off the record?
off the record: 不供公开发表的
你能保证不报道吗?
-Journalist A: Yeah, off the record.
当然,没问题。
Turn the camera off.
turn…off: 关掉
把摄像机关掉
-Lightman: It's my understanding that, uh, Samantha Burch was seen with an unidentified male,
unidentified: 未经确认的 male: 男性
我只能说,有人看见Samantha Burch在一名不明男子的陪同下,
leaving a restaurant called the Happy Dragon.
restaurant: 餐馆,饭店
从一家叫Happy Dragon的中餐馆出来。
Right now the police are searching China Town.
right now: 立刻 search: 寻,搜查 China Town: 唐人街
目前警察正在唐人街搜查。钟洁希
-Journalist A: Thank you. Let's go.
谢谢您,快走。
-Lightman: Well, the Burches could use some privacy,
privacy: 隐私,隐居,秘密
干嘛,反正Burch家也需要清静一下了,
and the Happy Dragon could definitely use the business.
definitely: 肯定的
何况Happy Dragon也会财源广进了。
-Diane: Diane Kretschmer, editor- in-chief at Ashmont Press
我是Diane Kretschmer Ashmont出版社主编。
Dr. Foster explained what this was about?
Foster博士有没有向你们介绍这个案子?
-Loker: It's about her, right? Farida Mugisha.
案子是关于她的,对吧 Farida Mugisha
-Diane: That's right.
没错。
-Diane: What do you know about her?
你知道她?
-Loker: Well, she's a, uh, peace activist from Northern Uganda.
peace: 和平 activist: 积极分子
她是名反战人士,北乌干达人。
She was kidnapped by rebels when she was in her teens, kept in the bush, and escaped.
kidnap: ,诱拐 rebel: 叛民 teens: 青少年 bush: 灌木从 escape: 逃脱,逃跑
少年时被造反者,并囚禁在荒村,后来逃了出来。
I read her book. It's awesome.
awesome: 让人敬畏的,可怕的
我读过她的书,写得很棒。
-Ria: You published it, right?
publish: 出版,发行
是你们帮她出版的?
-Diane: Yeah, and it's about to be huge.
huge: 巨大的,特大的
对,这书会大红特红的。
This is just the kickoff party for the tour.
kickoff: 开球,开始 tour: 旅游,旅行
这只是巡回售书会的开幕聚会,
Oprah's chosen her for the book club.
book club: 读书俱乐部
Oprah选了她的书在读书俱乐部介绍。
-Ria: But there's a problem?
出了什么问题吗?
-Diane: Last week we got a report that Farida took part in massacres
take part in: 参加 massacre: 大屠杀
上周我们接到消息,说她参加过几场屠杀行动。
carried out by the rebels that held her.
carry out: 执行
发起者还是她的造反者。
-Ria: Took part how?
怎么个参加法?
-Diane: Carried a gun, pulled the trigger.
pull: 拉 trigger: 扳机
开杀人的参加法
-Loker: Her memoir doesn't mention that.
memoir: 传遍,实录 mention: 提及,说起
她的传记里可没提这事啊
-Diane: If the reports are accurate, it's a disaster.
accurate: 精确的,准确的 disaster: 灾难
要是消息准确的话,我们可有烦了。
It means the whole book's a lie.
到时候这书就是个彻头彻尾的谎言。
We're about to ship half a million copies.
be about to: 即将
现在50万册书马上就要装运了。
Now, is there any way that you can find out if there's any truth to these accusations?
find out: 出,查明 accusation: 控告,指控
你们有什么方法能确认这些传言的准确性吗?
-Loker: We'll have to talk to her about what happened and see how she reacts
react: 反应
我们需要先和她谈谈,了解一下事情的经过,看看她的反映。
-Diane: And you'll be discreet?
discreet: 谨慎的
请你们尽量小心一些,
Farida absolutely cannot know that you're investigating her.
absolutely: 绝对,完全 investigate: 调查
千万不能让Farida看出来你们在调查她。
-
Loker: That won't be a problem.
没问题。
-Lightman: Gillian foster.
这位是Gillian Foster。
-Don: Don Hughes, youth investigation division at metro.
youth: 年轻人 investigation: 调查 division: 部门 metro: 主城区
我是Don Hughes ,市区青年案件调查署的。
-Foster: Detective.
警官您好。
-Lightman: Mr. Hughes is here to welcome us to the Burch case.齐秦 用心良苦
welcome to: 欢迎
Hughes先生特地来欢迎我们加入Samantha Burch的案子。
-Don: Welcome isn't the word I'd use.
我可没有欢迎的意思。
-Foster: Well, we won't get in your way, detective.
get in the way: 阻挡,妨碍
警官,我们不会妨碍您的工作。
-Don: Too late. You work for the Burches, right?
现在说晚了,你们不是已经接受Burche家的案子了?
As far as I'm concerned, they're still suspects.
as far as: 至于 concerned: 关心 suspect: 嫌疑犯
在我看来,只要他们没有摆脱嫌疑,
That puts you right in my way.
你们的介入就妨碍了我的工作。
-Lightman: Well, they didn't kill their daughter.
但他们没杀人啊。
-Don: Really? Any other tips?
tip: 暗示,提示
是吗? 你有证据吗?
-Foster: We want to find Samantha as much as you do.
我们和您一样希望到Samantha,
-Don: When a kid's been abducted this long, odds are she's dead.
abduct: 诱拐,绑走 odds: 机率,胜算
这孩子被这么长时间还没到,她很可能已经死了。
You going to help me find this girl's corpse?
corpse: 尸体
你们愿意帮我寻她的尸体?
-Lightman: How do you know she was abducted?
你怎么知道她被了?
-Foster: And what about the traffic cam photo?
还有你怎么解释摄像头拍下的照片?
-Don: Lorraine Burch knit that sweater for Samantha off
knit: 编织 sweater: 毛衣
Lorraine Burch给Samantha织的那件毛衣
of a pattern that sold up and down the east coast.
pattern: 式样,图案,典范 up and down: 上上下下【到处】
东海岸满大街都是那款式,
Could have been anyone.
照片上很有可能就是别人。
-Lightman: Maybe she just ran away.
run away: 潜逃,跑开,逃跑
也许她是离家出走了。
-Don: There's no evidence of abuse or neglect
evidence: 证据 abuse: 滥用,虐待 neglect: 忽视
我们没有到任何暴力虐待或家庭忽视的迹象,
in the home, no alcoholism or drug use.
alcoholism: 酗酒 drug use: ,药物使用
更没有酗酒或的情况。
-Foster: Those are the usual predictors of a run away, but Samantha was adopted.
usual: 通常的 predictor: 预言者 adopted: 被收养的,被采用的
你说的是儿童离家出走的常规判断因素,而Samantha是领养儿童,
It's possible she had attachment issues—
possible: 可能的 attachment: 附属,依恋 issue: 问题
很有可能她是因为缺乏归属感,
difficulty forming a relationship with the Burches.
马雅舒照片form: 形成 relationship: 关系,关联
无法和Burch夫妇建立家庭感情,
That could have made her run away.
这才离家出走的。
-Heidi: Uh, excuse me, the tipsters are here.
excuse me: 对不起,打扰一下 tipster: 情报贩子
嗯,打扰一下,有Samantha消息的人都已经来了
-Foster: You want to stick around for this?
stick around: 在附近徘徊,停留
你要留下来看看吗?
-Don: This is going to take you forever to listen to all these people.
forever: 永远 listen to: 收听,听
这么多人你一辈子也和他们谈不完啊。
-Lightman: Fortunately, I don't have to.
fortunately: 幸运,幸亏
好在不是所有人得谈。
Excuse me. Excuse me,
借过,借过,
please. Excuse me, excuse me.
谢谢,借过,
Uh, thanks for coming, ladies and gentlemen.
嗯,女士们先生们,谢谢你们来到这里。
Now, I know you've been told that the Burch Family have put forward a $100,000 reward.
put forward: 提出
我知道大家都听说Burch家把赏金提到了10万美金
Okay, that reward has now been withdrawn.
withdrawn: 撤退,撤消
但是现在,赏金撤销了。
-Brian: What the hell is he doing?
what the hell: 究竟,到底
他这是在干什么?
It took us months to raise that money.
raise: 筹集
我们花了好几个月才筹到钱的。
-
Lorraine: They're all leaving.
他们都走啦。
-Foster: Some are leaving. Dr. Lightman just eliminated the financial incentive to lie.
eliminate: 消除,排除 financial incentive: 经济激励,福利金
只走了一些而已,Lightman博士是在甄别为钱而来的人。
-Lightman: Now, the police have arrested Edward Stentz in connection with Samantha Burch's disappearance.
arrest: 逮捕 in connection with: 与…有联系,与…相关的  disappearance: 消失
Edward Stentz因涉