古代诗歌1
  诗经·蒹葭
  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。(萋萋 一作:凄凄)
  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
  「翻译」
  河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
  逆着流水去她,道路险阻又太长。 顺着流水去她,仿佛在那水中央。
  河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
  逆着流水去她,道路险阻攀登难。 顺着流水去她,仿佛就在水中滩。
  河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。
  逆着流水去她,道路险阻曲难求。 顺着流水去她,仿佛就在水中洲。
  古代诗歌2
  野有蔓草
  野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
  野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。
  「翻译」
  郊野蔓草青青,缀满露珠晶莹。有位美丽姑娘,眉目流盼传情。有缘今日相遇,令我一见倾心。
  郊野蔓草如茵,露珠颗颗晶莹。有位漂亮姑娘,眉目婉美多情。今日有缘喜遇,与你携手
同行。
  古代诗歌3
  有女同车
  有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
  有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。
  「翻译」
  有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。姜家大不寻常,真正美丽又漂亮。
  有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。姜家大真多情,美好品德我常记心中。
  古代诗歌4
  木瓜
  投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
  投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
  投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
  「翻译」
  你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
  你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
  你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
  古代诗歌5
  击鼓
  击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
  从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
  爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
  死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
  于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
  「译文」
  击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
  跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
  于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻它?在山间林下。
  生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。
  唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
  诗经爱情诗古代诗歌1
  诗经·汉广
  南有乔木,不可休思。
  汉有游女,不可求思。
  汉之广矣,不可泳思。
  江之永矣,不可方思。
  翘翘错薪,言刈其楚。
  之子于归,言秣其马。
  汉之广矣,不可泳思。
  江之永矣,不可方思。
  翘翘错薪,言刈其蒌。
  之子于归,言秣其驹。
  汉之广矣,不可泳思。
  江之永矣,不可方思。
  『译文』
  南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。
  汉江之上有游女,想去追求不可能。
  汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
  江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
  柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。
  姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
  汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
  江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
  柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。
  姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
  汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
  江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
  诗经爱情诗古代诗歌2
  诗经·关雎
  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
  ——《周南·关雎》原文(全文带拼音版)
  「翻译」
  关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。
  长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。
  思念追求不可得,醒来做梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。
  长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。
  长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。
  诗经爱情诗古代诗歌3
  子衿
  青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
  青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
  挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
  「翻译」爱情爱情原唱
  青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?
  青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?
  来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!
  诗经爱情诗古代诗歌4
  采葛
  彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
  彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
  彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!
  「翻译」
  那个采葛的姑娘啊。一日不见她,好像三个整月长啊。
  那个采蒿的姑娘啊。一日不见她,好像三个秋季长啊。
  那个采艾的姑娘啊。一日不见她,好像三个周年长啊。
  诗经爱情诗古代诗歌5
  桑中
  爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
  爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
  爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。