[雪狗兄弟] [Snow Buddies]
[风呼啸声] [Air howling]
每只小狗都会有一天意识到 There comes a time in every pup's life when they realize there are forces
这个世界除了它们还有更伟大的力量在宇宙运行 greater than themselves at work in the universe
看不到也碰不到,但却能被感觉到的力量 Forces which can't be seen or touched, but only felt
即使这一生的结果不是你所期待的 And although life may lead you where you least expect
至少你要有相信,你命中会有安排 you can have faith that it's where you were meant to be
(欢迎到芬费)
[抱怨声] [Whines]
少爷巴戈比,再不赶紧,你上学就要迟到了 Master Bartleby, we must hurry, sir,\Nor we'll be late for school
好的 OK
再见,巴特波\N是的 Bye, Budderball \NYes
哎-哎-哎 Uh-uh-uh
走吧,走吧 Yes, yes, come on
[犬叫声] [Barks]
谢了,巴特波 Thanks, Budderball
你会错过我们最喜欢的科目 He would have missed our favorite subject
午餐 lunch
[咕噜声,气喘吁吁声] [Grunting, panting]
噢,耶,卡哇棒嘎! Oh, yeah, cowabunga!
[犬叫声] [Barks]
哦, 曼巴,你这家伙,还给我 Whoa, Mudbud, dude, give it back!
[气喘吁吁声,犬叫声] [Panting,Barking]
逮到你了 Got you! Come on
别这样! 过来 No! Come here
哦 Whoa
待会儿见 See you later
再见,曼巴 Bye, Mudbud
小子终于开始学会放松 The dude's finally learning how to hang loose
噢,那太完美了 That's perfect
没有你我该怎么办,萝斯芭? What would I do without you, Rosebud?
[哀鸣]\N[笑声] [Whining]\N[Chuckling]
艾丽斯,过来这 Alice, over here
艾丽斯,你是我最喜欢的好朋友 Alice, you're my very best friend
噢 m Ohm
噢 m Ohm
[一起跟随] [all continue chanting]
上学时间到了,布达 Time for school, Buddha
我想他已经到了他内心的平静 I think the boy has found his inner peace Namaste
上学前来个一对一吧,比多 A little one-on-one before school, B-Dawg?
[犬叫声] [Barks]
哟,百发百中! Yo, nothin' but net!
[咕噜声] [Grunts]
保证 Word!
我的传染性一定很高, 因为他好像被我的酷感染了 I must be contagious, 'cause he's catching cool like it was a cold
[咪咪叫] [Meowing]
追逐开始了 The chase is on!
走咯,快点 OK, Noah, let's go Come on
走吧,亨利, 哦 Let's go Henry, whoa
嘿, 进来吧 Hey, come on in
测验如何?\N很
潘提尔好 Hey, how'd that math test go?\NUm It was good
摩利,你的伙伴们好吗?\N汪! Yeah? Molly, how are the Buddies?\N[Barks]
我知道 I know
嘿,诺亚,走吧,我们就要迟到了 Hey, Noah Come on, we're gonna be late
别担心,我们离第一个钟响还有七分钟 Don't worry We got seven minutes till first bell
朋友,我们的记录是八分半锺 Dude Our record is eight and a half
那快走吧,我们就要迟到了\N我知道,走吧 Come on, we'll be late \NI know, come one
走吧,伙伴 Come on, Buddy
快点\N[喘气声] Come on \N[Panting]
我是要载你们去的 I was going to drive you
[咪咪叫] [Meowing]
[喘气声]\N[嘶嘶声] [Gasps]\N[Hissing]
美登小 \N你不是在! Miss Mittens \NNo, you didn't!
追我的小猫吧? Chasing one of my little kittens
我 不是在追 I wasn't chasing
我 是在护送。对,是护送 I was escorting Yeah, escorting
我真想打你的头。 I have a good mind to swat you upside the head
你有问题吗? What's wrong with you?
我突然想起,我有个约会快迟到了。再见了 I just remembered I'm late for a date with my posse Uh, see you!
[嘶嘶声]\N[咪咪叫] [Hissing]\N[Meows]
如果你让我抓到,你就死定了 If I catch you, nine lives won't be enough
噢,耶。我是第一名 Oh, yeah! I was first Sisters rule and brothers drool
等等,我才是先到的\N我要求实时回放 No way, dudette I was here first \NI'm calling for an instant replay
喂 Psst
伙伴们,这里安全了吗? Yo, dawgs, is the coast clear?
比多,你现在又再躲避什么了? B-Dawg, what are you hiding from now?
谁,我吗?我没在躲 Who, me? I'm not hiding
我只是在想 玩躲迷藏 I was just thinking let's play some hide and seek
噢? Huh?
寻真理是美好一天的开始。 Seeking truth is a great start to our day
噢 \N不管了,你就是鬼了 Ohm \NWhatever, you're "it "
别忘了要在十个噢之后开始我们 Dude, don't forget to come find us after ten ohms
噢 m Ohm
噢 m \N冰淇淋 Ohm \NIce cream!
噢 m Ohm
噢 m Ohm
无论你好了没有,你的命运已定。我来了 Ready or not, your destiny awaits Here I come!
巴特波,我看到你了 Budderball, I see you!
巴特波!不要! Budderball, stop!
巴特波! Budderball!
朋友,你想到哪去?奶油球,回来! Dude, where are you going?\NBudderball, come back here
小狗们,等等! Hold up, dawg
甜蜜的,妈妈 Oh, sweet mama!
那只小狗有个厉害的胃
口 That pup's got a one-track stomach
布达,曼巴,我们去抓巴特波 Buddha, Mudbud, we'll grab Budderball
比多,你负责把风 B-Dawg, you're on the lookout
如果送货员回来,吠两声警告我们,明白吗? If the delivery guy comes back, bark twice to warn us Got it?
如果送货员回来, If the delivery guy comes back,
只要有你歌词我会送他一顿海扁 I'll deliver him the tail whooping of his life
噢哼哼 Mm-hmm
巴特波,你在哪里? Budderball, where are you?
[打嗝声] [Belching]
大伙们,进来看,免费的冰淇淋 Hey, guys, check it out Free ice cream!
我什么都不怕 I ain't scared of nothing
啊!美登小! Ah! Miss Mittens!
你在这里干嘛?你应该在把风的 What are you doing here? You're supposed to be on the lookout
我认为我在这里面可以更好的保护你 I thought I could protect you better from in here
运到法兰蹄亚塔,阿拉斯加(一个小镇)
现在我们该怎么办,怕猫的先生 Uh Now what are we going to do, Mr Fraidy Cat?
放松点,萝斯芭,也许没你想象的糟 Chill, Rosebud This might not be so bad after all
我的意思是,他们有堆积如山的冰淇淋 I mean, they've got mud pie ice cream
我选择人少的石子路 I choose the rocky road less traveled
也许我就吃一丁点的草莓冰淇淋 Maybe I'll have a teensy weensy little bit of strawberry
伙伴们! Buddies!
我们一定是刚错过它们了\N也许只是它们平时的淘气 Must have just missed them \NProbably up to their usual mischief
我们到处吧 Let's look around town for them
朋友,这里有个要运到法兰蹄亚塔的货 Hey, fellas Got a shipment for Ferntiuktuk
我们准备好出发,就差这些冰淇淋了 Just waiting on the ice cream, and then we're ready to fly
[大声打哈欠声] [Yawning loudly]
好饱,好困 So full I can barely stay awake
走 Go
噢 Ow
[打呼噜声] [All snoring]
大小刚好 Perfect fit
把它推进去 Get it in there
[继续打呼噜] [All continue snoring]
获准起飞。目标北方白大地 That's a clear take-off, Control We're on our way to the Great White North
法兰蹄亚塔,阿拉斯加, 以最快的速度控制着最小的动作 Adam Bilson's sled is moving faster than ever before
这可能是全阿拉斯加最棒的雪撬人 He might be the greatest musher in all of Alaska
他最好的朋友彻斯特是最不可思议的雪撬前狗 His best friend, Shasta, is the most amazing lead dog ever
他们俩的搭配是最强的 Together they cannot be stopped!
他们就快到达终点了 Here they come towards the finish line
从来没有如此让
人兴奋 The crowd's never been so excited
如此不可思议,如此 It's super amazing It's
亚当!是时候上学了 Adam! Time for school!
[啜泣声] [Whimpering]
快点, 彻斯特 Come on, Shasta
[风声] [Wind howling]
[啜泣声] [Whimpers]
祝你有个美好的一天 You have a good day
今天会有货进来 There's a new shipment in today
所以你放学后可以到到店里来帮忙吗? Can you help me out a bit at the store after school?
过后我们就直接去你的比赛 Then we'll go straight to your game
待会儿见\N再见,亲爱的 See you later \NBye, honey
你现在就直接到学校去 You go straight to school now
再见 Bye
直接,但加个小绕道 Straight, with one small detour
来吧,彻斯特 Come on, Shasta
[鼾声] [Snoring]
大伙,醒醒\N噢? Guys, wake up \NHmm?
我们睡着了\N哈? We fell asleep!\NHuh?
我们在哪,狗狗们? Where are we at, dawg?
我看见光了\N哈? I see the light \NHuh?
布达,你要去哪? Buddha, where are you going?
我想我看到了白毛绒绒的东西在漂浮着 I think I see white fluffy things floating by
赵丽颖坐台就好像我们在云里飞行 Kind of like we're flying through clouds
布达,为什么你总是说话流畅 Buddha, why are you always gotta be trippin'?
噢 让我看看 Oh Let me see
停手,你在推挤 Stop your pushing
帮个忙拉我一下 Give a fella a paw up
别拉它的爪 Don't pull his paw!
恶心 Disgusting!
噢, 糟了 Aw, shucks
噢,老兄,是你放的屁吗? Oh! Oh, man, did you cut the cheese?
嘿,闻到的人才是放那屁的人,老兄 Hey! Whoever smelt it dealt it, buddy
[喘气声] [Panting]
来,彻斯特 Come on, Shasta
我们到达法兰蹄亚塔的上空了 We are over the Ferntiuktuk drop site
投掷! Bombs away!
[狗狗尖叫声] [Dogs scream]
心爱的姑娘就要嫁人了伙计们, 抓紧! Dudes, hang on!
哦! Whoa!
我这么聪明,好看端庄, 我不想这么早就死! I'm too young to die, talented, and good-looking and modest!
[叫喊声]\N[喘气声] [All yelling]\N[Panting]
你们这蚤包,快点! Oh, you fleabags, hike, hike!
彻斯特,他们来了 Shasta, here they come
哦 总有一天,彻斯特,那将是我们 Wow One day, Shasta, that'll be us
你说得对,我们会更好 You're right We'll be nicer
走吧,我们就快迟到了 Come on I'll be late for school
[咕噜声] [Grunts]
哦! Whoa!
到了吗,茉莉?\N没有,哪里都没有他们的踪影 Any luck, Molly?\NNo No sign of them anywhere
哦 \N噢, 伙伴,它们会上哪去了呢? Hmm \NOh, Buddy, where could they be
新白发魔女传主题曲叫什么?
真不敢相信我们还活着 Gosh, golly I can't believe we're alive
那可真刺激! That was hot, dawg
地上怎么了?很冷 What's wrong with the ground? It's cold
这是美梦成真 It's a dream come true
我们的四周都是香草冰淇淋 We're surrounded by vanilla ice cream
泥土在哪? Where's the dirt?
这冰淇淋没滋味。 This ice cream has no flavor
这不是美梦,这是个恶梦! This isn't a dream, it's my worst nightmare!
我们必须回到芬费 We have to get back to Fernfield
闻起来都一样,我们要如何回去 It all sniffs the same How are we going to find our way home?
我猜家在这个方向,伙计们 I think home is this way, guys
加油,亚当! Come on, Adam!
噢, 不! Oh, no!
怎么了? What's the matter?
进错网了,亲爱的 It's the wrong net, hon
亚当,你在做什么? Adam, what are you doing?
干得好 Nice one
想留不能留才最寂寞怎么会发生这样的事呢? How did this happen?
就是你的肚子引起的,朋友 Your stomach is how it happened, dude!
这样是无法回到家的 Pointing paws isn't going to get us home
有时候最伟大的旅程是无意中开始的 Sometimes the greatest journeys start accidentally,
它的目标有着更崇高的意义 and end with a higher purpose
比多!布达!萝斯芭! B-Dawg! Buddha! Rosebud!
巴特波!曼巴 Budderball! Mudbud!
伙伴们!\N嘿,大伙们,现在已经很晚了, Buddies!\NHey, you guys, it's dark now
今天就到此为止吧 You should call it a night
其它人有任何消息吗? Did any of the others\Ncall with any news?
我相信它们不会有事的,孩子\N我们早上会到它们的 I'm sure they'll be OK Kids\NWe'll find them in the morning
好了,大家下车 OK, everybody out
我很为你感到骄傲 你已经尽了力 Well, I for one, am very proud of you You did your very best
妈,我会没事的 Mom, I scored on my own net
嘿,亚当,别在意 Hey, Adam, don't worry about it
这种事都有可能会发生在任何人身上的 It could happen to anybody
[叹气声] [Sighs]
再不个温暖的地方,我们就会冻死的 If we don't find a warm place soon, we're all gonna turn into puppysicles
大伙,进来这儿 Guys, in here
噢 这里面有点暗 Uh It looks pretty dark in there
再仔细想想,还是挺安逸的 On second thought, it looks kind of cozy
[敲门声] [Knock on door]
那么 想到要什么圣诞礼物了吗? So put any more thought into your Christmas list?
两个星期后就是圣诞节了 It's only two weeks away
一支雪撬队 A dogsled team
亚当,你知道你爸爸是怎
发布评论