传世之作《斯卡布罗集市》背后不为⼈知的故事
说到这⾸歌,就不得不说他的词曲作者保罗西蒙
Paul Simon是⼀位极为遥远的⾳乐家,我也并不是被他的⾳乐熏陶⽽长⼤的。那次偶然在⼀家很平庸的礼品店中听到El Condor Pasa,被它悠长婉转的前奏吸引,⼜被浓郁的乡村唱腔陶醉。以⾄于每次再听,我都⽆法忘怀那种⾝临其境的感觉——置⾝美国式的⼴阔农场中,被⽆垠的⾦黄的麦⼦包围着。⽽我脑海中的Paul只是半坐在农场的⽊推车上,头戴帽⼦,弹着⽊吉他,⾃在的歌颂着他所歌颂的。这是我最爱的歌,Paul和他的⼩⽊吉他,⼀同看⽇出⽇落,却已悟出⼈⽣的哲意。
每每⾝处都市,不夜城的灯光总刺痛着我,在迷失灯光之下灯光时候,我试着从Paul的歌中回那种感觉,乡村的⾃由感。
那么这⾸世界名曲的,中英⽂对照版如下
Scarborough fair元卫觉醒
斯卡布罗集市
刘彦池整容前后照片Are you going to scarborough fair?
你是否去往斯卡布罗集市
Parley sage rosemary and thyme
⿏尾草,⾹菜,迷迭⾹和百⾥⾹
Remember me to one who lives there
请代我向住在那⾥的⼈问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的挚爱
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她给我做⼀件⿇纱衬衫
Parley sage rosemary and thyme
⿏尾草,⾹菜,迷迭⾹和百⾥⾹
Without no seams nor needle work
假设它缝合的天⾐⽆缝
Then she’ll be a true love of mine
那么,她就是我的挚爱
Tell her to find me an acre of land
Tell her to find me an acre of land
告诉她为我⼀公亩⼟地
Parley sage rosemary and thyme
⿏尾草,⾹菜,迷迭⾹和百⾥⾹
青春期里面的插曲Between salt water and the sea strand
在海河交接处
童话神马的
Then she’ll be a true love of mine
那么,她就是我的挚爱
Tell her to reap in a sickle of leather
告诉她⽤⽪镰⼑收割
Parley sage rosemary and thyme
⿏尾草,⾹菜,迷迭⾹和百⾥⾹
And to gather it all in a bunch of heather
再⽤⽯楠花茎捆成⼀束
Then she’ll be a true love of mine
那么,她就是我的挚爱
有⼈说⾳乐是旋律的舞蹈,有⼈说⾳乐是节奏的画卷。告诉你,⾳乐就是这样充满感情的,能让你展开思绪的翅膀,能让你⼼神交融的艺术。
创作于六⼗年代后半期,以它优美的旋律,诗⼀般的歌词和完美的唱法⼀直保留到了今天,它优美⽽不使⼈腻味,空灵⽽不使⼈忘怀.它有着⾏云流⽔般的旋律。我深信,不管你的⽿朵多么挑剔,你的鉴赏多么偏执,你⼀定会被这美奂的声⾳所感染的。
⽆论何时,保罗西蒙与加丰凯尔的声⾳总是那么清澈,甜美,悠扬。总是显的那么惆怅和少不经事。保罗西蒙的声⾳柔和,感情丰富⽽充满磁性; 加丰凯尔的声⾳悠扬⽽⾼雅,充满稚⽓,他们唱的是民谣⽽并⾮摇滚,没有愤怒,只有纯真。两⼈当时曾经与卡朋特(Carpenters)的声⾳并提。⽽他们两⼈的声⾳结合起来,却⽐卡伦.卡朋特那富于磁性的声⾳更让我们着迷,这互补的声⾳简直是我们⼀直可遇⽽不可求的完美,仿佛天籁般的优美,空灵。
歌曲中的位于⼗七世纪的的英格兰。歌曲背景使⽤了⼀直惯⽤于表达惆怅寂寞之情的吉他伴奏,起调平静,仿佛⼼曲的奏鸣,在这令⼈陶醉的伴奏中,保罗西蒙轻轻的哼唱出主旋律,随着铃声,⽻管键琴,低⾳贝司和加丰凯尔对答的加⼊,整个歌曲进⼊了⾼潮。优美的景物与悠扬的旋律交织在⼀起,融合在⼀起,在我们的眼前仿佛展开了⼀幅友情的画卷,弥漫着⿏尾草,⾹菜,迷迭⾹和百⾥⾹的⾹味。铃声在背后细细的敲打,就像时间细碎的脚步,像爱⼀样恬静。
轻抚⼀把⽊吉他,灵动的⼿指随着优美的旋律在琴弦上跳动的轻声哼唱的保罗西蒙,熟知英国的⽂学,如果不是⾳乐上的天赋,他很可能是⼀位出⾊的诗⼈。他懂得,在这⾸歌中,如果⼀味的以美丽
的景⾊来表现主歌中的空灵势必流于⼀般的流⾏歌曲,永远只会流⾏⼀时⽽不会成为不朽的经典之作,所以他选择副歌的加⼊以衬主歌的单⼀,其实也不是衬托,是⼀种互相依靠。主歌依靠副歌来表现深刻,副歌依靠主歌来表现优美,主,副歌分别由两⼈担任此任。
铁扇奥特曼托,是⼀种互相依靠。主歌依靠副歌来表现深刻,副歌依靠主歌来表现优美,主,副歌分别由两⼈担任此任。
主歌的悠扬空灵,副歌低沉深刻,彼此交融的如此完美,恍若天籁之⾳。以乐景衬反战的意味,使得意境更为深远。即使在时间的打磨下也毫不褪⾊,⼀直辉煌到了今天的乐坛上,仍然感动着⼀代⼜⼀代的⼈们。加丰凯尔在这⾸歌中虽不是唱主旋律,但仍处于不可缺少的地位。为保罗西蒙伴唱和⾳的他,⽤他低沉的⾳⾊把斯卡泊罗集市中反战苍凉的⼀⾯表现的淋漓尽致。尽管作为和⾳的他很容易被忽略,但是如果缺少他,这⾸歌就不会那么⽣动深刻,不会⼀直辉煌到如今。
啊,看着当年⽼照⽚上那两个稚⽓未脱的脸庞――那曾经英俊帅⽓的脸庞,惊叹时间的飞逝。是啊,转瞬之间,当年那两个有着天籁般嗓⾳的少年已过花甲之年;望着新照⽚上那两个依然精神矍铄的脸庞――那已不再年轻的脸庞,⼼中⼀阵感动:时间磨⽩了他们两鬓的头发,却并未磨灭他们优美的⾳⾊。虽然两个⼈已年过花甲,但眼睛依然清澈的如孩⼦⼀般……他们就像两个各有着⼀只翅膀的天使,只有抱在⼀起才能展翅⾼飞。
真的,在这⾸歌中,⽆论缺少了谁都是不完美的,我们可以这样讲,保罗与加丰凯尔的声⾳是合为⼀体的,和声融洽的甚⾄都难以分辨的出这天籁之⾳竟是由两个⼈发出的。唱的那个时代已经离我们远去了,但那不朽的旋律与动⼈的歌声并没有因为岁⽉的蹉跎⽽失⾊,相反,在历尽世事沧桑过后,经过时间⼤浪淘沙般筛选最后尽现优美本质⽽成为经典.它像是在诉说着⼀段凄美的故事,⼜像是在含泪的控诉着战争。它就像⼀个⾄今仍留在⼼底的⼀⽅净⼟和深藏在⼼底的希望,在你不经意间打开,⼼中就会涌起莫名的感动…… 不过,到现在为⽌, 这, 也就够了……情人节不想一个人过