In order to affect a timely halt to deteriorating conditions 为阻止动荡局势进一步恶化"
and to ensure the common good,
为了百姓大众的利益
a state of emergency is declared for these territories
该地处于警戒状态
by decree of Lord Cutler Beckett,
贝克特勋爵
duly appointed representative of His Majesty,the king.
皇帝陛下委派至此
By decree,according to martial law,
根据宵禁法
the following statutes are temporarily amended:
对以下法规做出暂时修订
Right to assembly,suspended.
公共聚众权被剥夺
Right to habeas corpus,suspended.
人身保护权被剥夺
Right to legal counsel,suspended.
法律咨♥询♥权被剥夺
Right to verdict by a jury of peers, suspended.
陪审团议罪权被剥夺
By decree,all persons found guilty of piracy,
法令规定凡定罪为海盗
or aiding a person convicted of piracy,
协助海盗者
or associating with a person convicted
与海盗有瓜葛者
shall be sentenced to hang by the neck until dead."
将处以绞刑...
The king and his men
皇帝和他的仆人
Stole the queen from her bed
掳走皇后
And bound her in her bones
将她封印在肉体中
The seas be ours
大海为我们所拥有
时光倒流And by the powers
拥有无限力量
Where we will,we'll roam风雨同路 光良
随心所欲四处漂流
Yo ho
唷吼
All hands haul together
千万双手
Hoist the colors high
把帆高挂
Heave ho
拒绝
Thieves and beggars
小偷乞丐
Never shall we die
我们永垂不朽
Yo ho
唷吼
Haul together haul together
齐心协力
Hoist the colors high
把帆高挂
Lord Beckett!
贝克特勋爵
They've started to sing,sir.
他们开唱了长官
Finally. Thieves and beggars
很好小偷乞丐
Never shall we die
我们永垂不朽
【加勒比海盗 3 】
『世界的尽头』
Some have died and some are alive
有人死去有人活着
Others sail on the sea and others sail on the sea  有人在海上航行
With the keys to the cage
带上牢笼的钥匙
and the Devil to pay
以及严重的后果
We lay to Fiddler's Green
我们努力前往费德勒绿地 (水手们想象中的天堂) The bell has been raised from its watery grave  水之坟墓中升起一口钟
Hear its sepulchral tone
发出阴沉的声音
A call to all Pay heed the squall We are a call to all, pay head the squall  警告所有人注意暴风雪
Turn your sails to home and turn your sail toward home!
转动船帆回家
Yo,ho
唷吼
haul together
齐心协力
Hoist the colors high
把帆高挂
Heave ho
拒绝
< Thief and beggar
小偷乞丐
Never shall we die
我们永垂不朽
A dangerous song to
唱这歌&hearts;可是要杀头的
for any who are ignorant of its meaning.
即使不懂背后的含义...
Particularly a woman.
尤其是个女孩子家
Particularly a woman alone.
尤其是孤身一人的女孩子家
What makes you think she's alone?
你凭什么认为她孤身一人?
You protect her?
你罩着她?
And what makes you think I need protecting?
你凭什么认为我需要别人罩着?
Your master's expecting us.
你家老大正等着我们
And an unexpected death'd cast a slight pall on our meeting.
死人会耽误时间
Pick those feet up!
我们等待那一天
步伐整齐
super junior成员资料
On the double!
跑步前进
Eyes front!
朝前看
No,no,no. None.
不不不没有
It always takes me about a week to get my sea legs.电视剧将军主题曲
要花上一个星期后我才不会晕船
I was throwing up horribly the last time.
上一次我呕吐得很厉害
Steady as she goes.
像她那样稳着些
All right.
好的
Have you heard anything from Will?
有威尔的消息吗?
I trust young Turner to acquire the charts
特纳一定会取得航海图的
and you to remember your place in the presence of Captain Sao Feng.
在邵峰船长面前不要没大没小
Is he that terrifying?
他真有那么可怕吗?
He's much like myself,but absent my merciful nature and sense of fair play. 他性情很像我但心狠手辣且唯利是图
We're through. Make ready.
准备通过准备好
Hurry now.
快点
Do you think because she is a woman we would not suspect her of treachery? 你是不是认为她是个女人就不会怀疑到她了?
Well,when you put it
既然你这么说…
Remove. Please.
脱下来
Remove. Please.
Captain Barbossa, welcome to Singapore.
巴博萨船长欢迎来到新加坡
More steam.
加蒸汽
None of that.
没门儿
If things don't go the way we want, then we're the only chance they've got.
如果他们不成功那我们就是唯一的希望了
I understand that you have a request to make of me.
我听说你有事相求
More of a proposal to put to ye.
应该说是项提议
I've a venture underway and I find myself in need of a ship and a crew. 我有趟探险需要一条船一队人
Hmm. It's an odd coincidence.
真是巧…
Because you happen to have a ship and a crew you don't need?
你是不是有一条闲船一队闲人?
No.
不是说这个
Because earlier this day, not far from here,
因为今天早前附近不远
a thief broke into my most revered uncle's temple
我们多久没牵手一个毛贼潜入我叔叔的庙里
and tried to make off with these.
企图偷走
The navigational charts.
航海图
The route to the Farthest Gate.
上面有去世界尽头的路线
Wouldn't it be amazing if this venture of yours
进入另一个世界探险
took you to the world beyond this one?
会不会很精彩呢?
It would strain credulity at that.
这纯属巧合不要胡乱猜测
This is the thief. Is his face familiar to you?
就是这个毛贼面熟吗?
Then I guess he has no further need for it.
留他还有何用?
No,no!
不不
You come into my city and you betray my hospitality.
你到了我的地盘却辜负了我的盛情
I assure you I had   That he would get caught!
我向你保证我不知情你是不知道他会失手吧
You intend to attempt the voyage to Davy Jones' Locker.
你们企图前往戴维·琼斯的魔狱
But I cannot help