台湾人为什么把“和”念为“汗”?- 翟华 - 新浪BLOG首页┆精华┆圈子┆美图
东方文化西方语
blog.sina/m/zhaihua﹥复制 ﹥收藏本页
HOME登录┆注册┆搜索┆帮助
翟华的BLOG
活力地带
  个人首页  控制面板
  我的文章  我的相册
  我的圈子  给我留言
我的文章分类
■我的所有文章
■中西文化
■想说就说
■四海游记
■国门内外
■法兰东西
■走进非洲
■火星人记
■大话日本
最近更新的BLOG列表
■hl0824的BLOG
■叶子的BLOG
■棉花糖的BLOG
■没事儿穷的
■nicole的BLOG
■故事的传说
■天天的BLOG
■语笑嫣然的BLOG
■张雨亭BLOG
■冷夜光的BLOG
发表文章
台湾人为什么把“和”念为“汗”?
2006-12-12 08:16:06
大中小
前面写了日本人为什么把美国称为米国,多位网友赐教,说明在闽南语中也把美国念为“米国”,但是用汉字写出来依然是“美国”吧!今天说另外一个问题:台湾人为什么把连词“和”念为“汗”的音。
与台湾人有过接触,或者看过台湾电视新闻或者电视剧的大陆人,无不惊疑地注意到台湾人在用到连词“和”的时候,发音是hàn(四声,音“汗”)。连那位大师李敖在凤凰卫视的《李敖有话说》的节目中也是一个接一个的发“汗”。发音为“汗”的“和”字几乎成了台湾人和台湾腔国语的标志。一位大陆网友这样评论道:“每次听到台湾朋友把‘和’读成hàn时,我总感到浑身上下都不自在,不知怎么回事,好象有一只毛毛虫爬到了自己身上。我真想克服这个心理障碍。”
说来也奇怪,大陆人要是问为什么把“和”字念成“汗”的时候,比较年长或者有点学问的台湾人会反问你:“这不是大陆来的标准国语吗?”凤凰花开的路口歌词
在大陆的标准普通话
中,“和”字有5种发音(参见《新华字典》):(1)hé(二声,音“河”),比如说“你和我”;(2)hè(四声,音“贺”),比如说“和诗”;(3)huó(二声,音“活”),比如说“和面”;(4)huò(四声,音“货”),比如说“和药”;(5)hú(二声,音“胡”),比如说打麻将“和了”。记得90年代初北京地区的语文高考题还考过“和”字有几种发音。我当时就说,要是在台湾还得加上一个“汗”的发音。
宋初的语言韵书《广韵》中“和”作为连词只有“户戈”一个反切,今读平声。从唐诗的韵脚中也可以判定,“和”字至少在唐朝的时候就发he的音,比如韦庄的《云散》:
云散天边落照和,关关春树鸟声多。刘伶避世唯沈醉,甯戚伤时亦浩歌。已恨岁华添皎镜,更悲人事逐颓波。青云自有鹓鸿待,莫说他山好薜萝。
当然这只是一个旁证,因为这首诗里的“和”并不是后人所使用的连词“和”。也就是说,仅仅从这首诗中我们无法证明“和”作为连词用的时候是否也一定发hé(“河”)的音。其实,民国时期的语言学家赵元任先生的《语言问题》第八讲“何为正音”最后专门对这个“和”字的读音:
“还有当‘与、及、同、跟’那一些意思讲的,在平常语言里有两种说法:hàn跟hài,并且常常轻声……在北京话里头,没有说hé当‘跟、同、与、及’讲的…..”。
除了赵元任先生的文章,老北京人把“和”念成“汗”还有很多其他旁证。人民文学出版社1999年出版的弥松颐著《京味儿夜话》)一书,作者弥松颐先生是位老北京,他对北京话的“和”的说明给我们提供了一些信息:北京话的“和”不仅说hàn,而且也说hài,比如侯宝林先生的相声,就是“我害你”、“你害我”的。1956年陆志韦先生写《北京话单音词汇》时,请了一位姓赵的老先生做北京话的发音人,就把当连词用的“和”念成“汗”。1960年袁家骅教授主编的《汉语方言概要》中提到:“并列连词‘和’,北京口语又读hàn”。1996年徐世荣先生的《北京土语辞典》,也收录了“和”字的“汗”这一读音。
那么,北京土语“汗”怎么就跑到台湾去了呢?这还要从民国成立之初说起。1919年在《国音字典》上公布了第一个国音标准。这是一个“折中南北,牵合古今”的“标准音”。但是在这套“标准音”中,北京语音占有重要的地位。 1937年开始出版、延续多年陆续出齐的《国语词典》在注音
上体现了以北京语音为标准音的原则,字、词注音按照北京话语音系统,所以连词“和”不读hé,而读hàn。1945年10月台湾光复,日语的“国语”黯然退出,台胞急着要回复祖国的语文,要说国语,要认汉字。1946年4月2日台湾省国语推行委员会正式成立。台湾国语会的标志性贡献是编订《国音标准汇编》,作为推行标准国语的根据。1946年5月1日起,由“老北京”齐铁根先生
每日在清晨7时,在电台担任“国语读音示范”,播讲民众国语读本、国语会话,国民学校国语、常识、历史、各种课本,供学国语的人收听,匡正语音。当时的学校教师现听现学现教,使广大的学生也能及时学到国语,学习标准的国音。这位齐铁根当时成了家喻户晓的大师级人物,直到现在上年纪的台湾人还能回忆起齐先生娓娓动听的“京片子”,连词“和”读hàn(“汗”)就此在台湾深入人心。顺便插一句,京味小说作家老舍曾经写信给齐铁根先生打听骆驼的生活习性。因为齐铁根先生生长在北平的西山,山下有多家养骆驼的。老舍要把“车夫与骆驼”作为“骆驼祥子的故事的心核”。不了解骆驼的习性,是很难下笔的。他接到齐铁根先生回信,发现如果以骆驼为主写这部小说,自己所得到的一些材料不足调用,于是他决定以他熟悉的车夫为主写小说。
多年以后的90年代,老舍的儿子舒乙访问台湾,蓦然发现全岛由北到南,由西到东,由大人到小孩,由外乡人到原住民,全会!全岛2000万人全说国语,真是一个奇迹。舒乙先生特地写了一篇“乡音灌耳”记述访台观感,为台湾推广国语的成就感慨了一番。但是舒乙还是发现了一个发现台湾所有的人在所有的场合把连词“和”字都念成hàn(“汗”),于是好奇地询问为什么。当时台湾作家何欣解释说:“这是齐铁根先生在电台上教的,他的话就是法律,怎么教就怎么说了。”舒乙大笑,说:“齐先生使劲使过分了。”
随后,由于台湾和大陆的隔绝,台湾人说的国语成了方言岛,“和”保持了hàn的发音。《国音常用字汇》(中国大词典编纂处1949商务)《汉语词典》(中国大词典编纂处1995商务)以及《大辞典》(台湾三民书局1985)中都将连词“和”标为hàn的发音。前一阵子来大陆的李敖大师,虽然口音远不是纯正的北京音,但是他说“和”字的发音的确是老北京土话。
既然“和”(han)是老北京话,那么听不到北京人在说呢?《现代汉语词典》就没有收录这个读音。其实早在明国初年北京人就已经开始把“和”发成和的音了。上面引用的赵元任先
生在《语言问题》的回答,“因为白话文里头,‘和’字当“跟、同、与、及”的意思用的最多,而照字面‘和平’的‘和’跟‘调和’的‘和’用的最多,所以现在成了一个既成事实:就是念白话文的时候,‘这一个和那一个’的‘和’,不照平常说话说han跟hai(轻声),而说hé(我个人从北京多数派习惯说‘这一个跟那
一个’,我根本不用‘和(han或hai)’这个连词,就成了一种习是成非了。不过要明白,连词‘和’读hé的读法是白话文的一种‘读音’,不是‘语音’了。”
直至今日,北京话中的“和”字读轻声han或hai已经绝迹,但是在某种特殊的情况下重音hàn却没有完全绝迹。直到现在,如果两个北京胡同串子夸耀哥俩好的特殊关系,就会说“咱俩谁hàn(和)谁啊!”要是强调疑惑不解,北京人也会常常会说“这都哪hàn(和)哪啊!”《现代北京口语词典》(陈刚等1997)收录了这一条。举的例子就是“哪儿~哪儿”“谁~谁”。
原来,一个简单的“和”字台湾和大陆还有这般历史渊源。有了这层关系,台胞和祖国套近乎可以对大陆人说“咱们谁hàn谁啊!”大陆人如果对台湾“去中国化”发表评论,也不妨说一句“这是哪hàn哪啊!”
评论(128)┆引用┆阅读(42409)┆圈子┆打印┆有奖举报
文章评论
以下网友留言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场
[匿名] enos
2006-12-12 13:32:49
台灣話應該和閩南話是大同小異的吧!
「美國」的台語唸法,的確和「米國」是同音的,
但是「美」這個字在台灣話中,有許多發音,
有發成類似「水」的音,也有和「米」一樣台語發音,
像是說一個人真「美」,會說成:『真「水」!』
但是「美麗」一詞的「美」,則是發成「米」,
還有用在名詞時的「美」,例如人名,
像是「阿美」,也是發成「阿米」!
所以「美國」不論中文字是寫成「美國」或「米國」,
在台灣話唸來都是同音的!
[匿名] 史嘉铭
2006-12-12 23:32:15
翟兄偷懒,拿老文充数,呵呵!
[匿名] 呵
2006-12-13 16:56:46
我江西鹰潭的
张茜个人资料我那也把美国叫"米过"
刘青山
2006-12-13 17:06:51
未成年上网居然被温总理当场抓住(图)
中共中央政治局常委、国务院总理,在中共四川省委书记、省人大常委会主任张学忠,省委副
书记、省长张中伟,省委常委、市委书记、市人大常委会主任李春城,市委副书记、市长葛红林等陪同下,来到成都市锦江区水井坊社区考察。期间,温总理信步走入路边一家网吧《银网上空间》,结果,在网吧内温总理抓到一名正在上网的小学生。老板看见一大人跟在一个人后面进来,腿都软了,差点哭出来。温总理走到小学生后面,看他在打泡泡,温总理一手搂着那个小学生,,一边和他谈打泡泡的心得。据当地文化部门的人说,温总理后来看到老板非常紧张不知所措,走过去安慰道,学生放假也要地方玩一玩嘛,小学生负担太重了。事后,网吧老板坦言:总理就像一位来孙子的爷爷。
[匿名] 中国移动
2006-12-13 17:11:24
请以后讨论台湾话的时候,把福建也考虑上行不?福建很多方言也是说和为汗.谢谢
夏雨
2006-12-13 17:26:08
你还记得我吗
这么熟悉的问候
你还曾想起
那个天真的季节里
樱花是那般的烂漫
我们常常都在幻想
幼稚的年代那纯真的岁月
难以忘怀
我们也有梦
美丽的像泡沫一样的绚烂
为了一个承诺 彼此守护
说要永远 永远.......
可是有一天 我们长大
你突然对我说
萍聚李翊君呵呵! 那时的我们
真的很傻 很傻
幼稚的年纪
淡漠了的回忆
完美落地 mp3轻轻飘散
便没了痕迹
题作:夏雨博客小说《还没有开始的结局》片曲——赠:贾雯
小说进行
中 欢迎评论指点
[匿名] 菜园派
2006-12-13 17:27:35
中华人民共“憾”国?真妙!
家有两小
2006-12-13 17:34:56
据说,“汗”的发音才是最正宗的汉语。
守网者
2006-12-13 17:48:40
长知识鸟~~ 谢了~
小泥巴
2006-12-13 18:07:53江祖平洪小玲
上了一课
[匿名] 黑咖啡
2006-12-13 18:24:58
受益匪浅,醍醐灌顶。
[匿名] 买去吧
你如今好吗2006-12-13 18:31:37
“买去吧”网络大型购物商城,真诚回馈客户,注册就送10元现金券,直接存入个人现金帐号,可直接使用。
我们的商品有:化妆品、首饰、服装、日用百货、数码it、还为您代购宜家各种商品。
[匿名] 北京方雨
2006-12-13 18:52:26
我母亲就一直念“汗”,她是山西人,正如作家史铁生所说,山西话保留了许多古音。
乖糖糖
2006-12-13 18:56:13
很有学问哦
佩服```
[匿名] wo
2006-12-13 19:01:17
河北的,我们老家读hui、hei。
我hui你一起去。我hei你一起去。
③⑥⑤★日记
2006-12-13 19:03:33
要论个性的话!
我只能这样说:"我是全新浪博客最有个性的一个,".
我敢说你敢来看吗?
我发誓你看了绝对不会后悔滴!
[匿名] 静静静
2006-12-13 19:06:53
受教了。
若3_16
2006-12-13 19:19:11
分析的透彻!!!
听说上